Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
In so doing, ICC will be able to draw on its wide international base of practical business experience. При этом МТП сможет опираться на практический деловой опыт на широкой международной основе.
His vast experience and demonstrated capacity and skills will indeed be vital to our deliberations. Его богатый опыт и продемонстрированные им способности и мастерство будут поистине жизненно важными для нашей работы.
Through bilateral and multilateral cooperation with our neighbours and regional partners we continue to improve both our knowledge and our experience in peacekeeping. Благодаря двустороннему и многостороннему сотрудничеству с нашими соседями и региональными партнерами мы продолжаем обогащать наши знания и опыт в области миротворчества.
They must reflect the culture, history and political experience of the people. Они должны отражать культуру, историю и политический опыт народа.
But the benefits and experience of integrating child protection must be extended beyond the United Nations. Преимущества и опыт учета аспектов защиты детей не должны, однако, ограничиваться рамками Организации Объединенных Наций.
The United Nations has acquired considerable experience in assisting war-torn societies in their transition to peace. Организация Объединенных Наций накопила значительный опыт оказания содействия пострадавшим от войны странам, которые переходят к мирной жизни.
We are confident that you will draw on all your experience and wisdom to conduct successfully the work of this Assembly. Мы уверены, что Вы используете весь свой опыт и мудрость для успешного руководства работой Ассамблеи.
The bitter experience of humiliation, oppression, suppression, and dictatorship that the Iraqis endured for more than three decades has ended. Завершился горький опыт унижений, угнетения, подавления и диктатуры, которые иракцы выносили на себе на протяжении более трех десятилетий.
The World Bank has called Bangladesh's experience a silent revolution. Всемирный банк назвал опыт Бангладеш молчаливой революцией.
Your political experience and skill are our greatest assets for progress during this Assembly session. Ваш политический опыт и мастерство - главный залог достижения прогресса на этой сессии Ассамблеи.
I am sure that your diplomatic skills, experience and grasp of the issues will harmoniously steer our work. Я убежден в том, что Ваши дипломатическое искусство, опыт и знание проблем позволят Вам гармонично руководить нашей работой.
The adequacy of the staff resources could therefore be reviewed on the basis of experience. Таким образом, вопрос о достаточности кадровых ресурсов может быть рассмотрен, когда будет накоплен опыт.
The committee would be composed of people with practical experience in business, development and government. Этот комитет высокого уровня будет состоять из лиц, имеющих практический опыт работы в сфере бизнеса, развития и государственной деятельности.
It is worth reflecting on our experience in this regard and attaching some importance to it. Стоит проанализировать накопленный в этой области опыт и придать ему определенную значимость.
Europe has its own experience with creating a zone of stability and welfare. У Европы имеется свой собственный опыт в области создания зоны стабильности и благополучия.
The experience of the Organization of American States is pertinent in this regard. В этом отношении уместно упомянуть опыт Организации американских государств.
Several delegations drew attention to the experience of NGOs in this field recommending that their best practice should be used as models. Некоторые делегации обратили внимание на опыт, накопленный НПО в данной области, и рекомендовали использовать их наилучшую практику в качестве моделей.
In this sense, the experience of developed democracies is indeed invaluable. В этом смысле опыт развитых демократий воистину бесценен.
Moreover, Tajikistan's experience compellingly demonstrates the need for comprehensive post-conflict rehabilitation. Более того, опыт Таджикистана убедительно подтверждает необходимость комплексного постконфликтного восстановления.
The Government also encourages the publication of works with reference to the principles and experience in human rights protection for ethnic minorities. Кроме того, правительство поощряет публикацию работ, в которых излагаются принципы и опыт защиты прав человека применительно к этническим меньшинствам.
Eritrea's bitter experience during the past four decades is only a tragic confirmation of this self-evident truth. Горький опыт Эритреи за последние четыре десятилетия является лишь трагическим свидетельством этой очевидной истины.
The experience of the past 10 years of the peace process has provided numerous lessons that must be learned for the future. Опыт последних 10 лет мирного процесса обеспечил немало уроков, которые необходимо изучить, чтобы избежать ошибок в будущем.
It is certain that his experience and training will ensure that he can make considerable progress in conflict mediation. Его опыт и подготовка, несомненно, станут гарантией обеспечения существенного прогресса в решении вопросов посредничества в деле урегулирования конфликтов.
Students also receive experience within a variety of community and tertiary care settings. Учащиеся также приобретают опыт в различных общинных и местных лечебных учреждениях.
The experience, capabilities and global reach of the United Nations in the coordination of assistance in post-conflict States can hardly be superseded. Вряд ли можно переоценить опыт, потенциальные возможности и глобальный охват Организации Объединенных Наций в деле координации помощи в постконфликтных государствах.