| The recent experience of the IAEA in verifying undeclared nuclear programmes has yielded a number of important lessons that are worth noting in this context. | Последний опыт МАГАТЭ по контролю над незаявленными ядерными программами дал нам несколько уроков, которые следует упомянуть в этом контексте. |
| He recommends that other countries study this experience with a view to establishing similar mechanisms to monitor the realization of the right to adequate food. | Он рекомендует другим странам изучить этот опыт с целью создания аналогичного механизма наблюдения за осуществлением права на достаточное питание. |
| Initial valuable experience has been gained in Afghanistan, Bosnia and Herzegovina, Nicaragua and Mozambique. | Ценный первоначальный опыт был накоплен в Афганистане, Боснии и Герцеговине, Никарагуа и Мозамбике. |
| Your experience and skill will no doubt lead us to a successful completion of the Committee's deliberations at the current session. | Ваш опыт и профессионализм, несомненно, обеспечат успешное завершение прений в Комитете на нынешней сессии. |
| Your experience and professionalism will undoubtedly be a valuable asset to the work of the Committee. | Несомненно, Ваш опыт и профессиональные качества явятся важным вкладом в работу Комитета. |
| This request stemmed from recent experience in Kosovo, an operation in which some 5,000 staff currently served. | В основе этой просьбы лежит недавний опыт миссии в Косово - операции, в которой служит в настоящее время примерно 5000 сотрудников. |
| Their experience in meeting the goals for which they were set up has been mixed, however. | Однако опыт их работы по достижению целей, ради которых они были созданы, однозначно оценить нельзя. |
| The manual continuously incorporates actual field experience of United Nations staff who have applied these measures recently. | В этом пособии постоянно учитывается фактический опыт деятельности на местах сотрудников Организации Объединенных Наций, недавно участвовавших в осуществлении этих мер. |
| The experience and impact of regional delivery will be given adequate attention also in UNEP's quarterly and biennial reports. | Накопленный в ходе выполнения региональных мероприятий опыт и полученные результаты найдут свое соответствующее отражение также и в ежеквартальных и двухгодичных отчетах ЮНЕП. |
| The experience in Kazakhstan would then be used in workshops, to which experts from other countries of Central Asia would be invited. | Накопленный в Казахстане опыт будет затем обсужден на рабочих совещаниях, на которые будут приглашены специалисты из других стран Центральной Азии. |
| We trust that your rich experience and competence in multilateral diplomacy will help to guide the work of the Committee to success. | Мы уверены в том, что Ваш богатый опыт и знания в области многосторонней дипломатии будут способствовать осуществлению руководства для обеспечения успеха в работе Комитета. |
| I am confident that your diplomatic experience and skills will guarantee the successful outcome of the work of the Committee. | Я уверен, что Ваш дипломатический опыт и приобретенные Вами навыки гарантируют успешную работу Комитета. |
| We have no doubt that with your long experience and wise guidance the goals of the Committee will be fully achieved. | Не вызывает сомнений, что, учитывая Ваш большой опыт и мудрое руководство, цели Комитета будут полностью достигнуты. |
| His vast diplomatic experience will be a great asset in facilitating the work of this forum. | Его богатый дипломатический опыт будет весьма способствовать работе КР. |
| It has been a great honour, and in many ways, a rewarding experience. | Для меня это немалая честь и во многих отношениях отрадный опыт. |
| UQ WiMAX news sites and each day after the first but this Blog has been reporting the speed and experience. | UQ WiMAX новостных сайтов, и каждый день после первого, но этот блог был отчетности скорость и опыт. |
| With this experience, the dealers hastened to secure the products at an earlier stage. | Учитывая данный опыт, дилеры постарались заказать продукты на более ранней стадии. |
| Positive experience in working with large companies and organizations. | Положительный опыт работы с крупными компаниями и организациями. |
| If you have experience and know I made the crops. | Если у вас есть опыт и знаю, что я сделал культур. |
| It doesn't seem relevant that you have tile laying experience if you're applying for an IT position. | Не показаться соответствующих, что у вас есть плитки, укладки опыт, если вы применения для позиции ИТ. |
| We have an experience of reconstruction of exterior with high authenticity from photos and minimum graphic information. | Мы имеем опыт реконструкции и последующей постройки моделей высокой степени копийности по фотографиям и минимальной графической информации. |
| Effective use of design patterns and designer experience for skinning any XML information trees. | Эффективно используются паттерны проектирования и опыт дизайнера для создания скинов и отображения любого XML-дерева с информацией. |
| We hope that our real operating experience will help you to use IBProvider as well as possible in your program projects. | Надеемся, что наш реальный опыт эксплуатации поможет вам лучше использовать IBProvider в своих программных проектах. |
| We unite experience with intuition, balance with creative hazard, wisdom with youth energy. | Мы соединяем опыт с интуицией, взвешенность с творческим азартом, мудрость с энергией молодых. |
| All previous experience, all best qualities acquired new depth here, started shining with new colors. | Весь предыдущий опыт, все лучшие качества обрели тут новую глубину, засветились свежими красками. |