Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
Our experience this year underlines the need to use this channel for participation in the Council's work more effectively. В этом году наш опыт демонстрирует необходимость более эффективного использования этого канала участия в работе Совета.
Our experience with Haiti and most recently with eastern Zaire are cases in point. В этой связи убедительными примерами является наш опыт в Гаити и совсем недавно в восточной части Заира.
Recent experience, including the Rwanda evaluation, has stressed the need for coordination of all actors in the humanitarian field. Опыт последнего времени, в том числе оценка событий в Руанде, подчеркнул необходимость координации усилий всех действующих лиц в гуманитарной области.
The conclusion we have drawn from our experience is that it is impossible to eliminate landmines with national resources alone. Наш опыт приводит нас к выводу о том, что одними только национальными средствами ликвидировать наземные мины невозможно.
We have wide-ranging experience in the implementation of an international regime for successfully managing fishing resources on the high seas. Нами накоплен обширный опыт в сфере осуществления международного режима по обеспечению успешного управления рыбными запасами в открытом море.
The experience which the new bodies established under the Convention gain in the years to come will be an important contribution for future generations. Опыт, который накопят в грядущие годы новые органы, созданные согласно Конвенции, будет иметь огромное значение для будущих поколений.
The experience of political setbacks in Somalia, Rwanda and the former Yugoslavia is not quickly forgotten. Не скоро забудется опыт политических неудач в Сомали, Руанде и бывшей Югославии.
That experience is one on which we can build. Этот опыт можно развивать и дальше.
Once again, we in Bosnia and Herzegovina have first-hand experience of such a solution. Вновь скажу, что у нас, Боснии и Герцеговине, накоплен непосредственный опыт в решении таких проблем.
The aim is to learn from the experience of other jurisdictions and to identify what further improvements might be made. Его цель - изучить опыт судебных органов других стран и определить возможные дальнейшие улучшения.
Your Conference has accumulated experience in this field. Вашей Конференцией накоплен опыт в этой области.
We are certainly confident that your well-known diplomatic qualities and experience will guarantee efficient leadership of our negotiations in the coming weeks. Мы твердо уверены в том, что Ваши хорошо известные качества и опыт дипломата обеспечат эффективное руководство нашими переговорами в течение предстоящих недель.
The Conference will certainly be able to draw on this experience of conventional arms control within the framework of international efforts to implement a peace treaty. Конференция несомненно сможет использовать этот опыт контроля над обычными вооружениями в контексте международных усилий по осуществлению мирного договора.
My delegation is confident that your able guidance and experience will play an important role in speeding up our negotiations. Моя делегация уверена, что Ваше умелое руководство и опыт сыграют важную роль в ускорении наших переговоров.
During the short modern history of our State we have acquired significant though not always positive experience in the field of disarmament. За непродолжительную новую историю нашего государства мы приобрели значительный, хотя и не всегда положительный, опыт в области разоружения.
The considerable experience which the system had gained in resource mobilization needed to be deployed in support of similar efforts being undertaken by governments. Для поддержки соответствующих усилий, предпринимаемых правительствами, следует использовать огромный опыт, накопленный системой в связи с мобилизацией ресурсов.
The Office of Human Resources Management had been networking closely with colleagues in other agencies and programmes to learn from their experience. Управление людских ресурсов тесно взаимодействует с коллегами из других учреждений и программ, активно изучая их опыт.
Her country's experience had clearly demonstrated the interdependence of human rights, peace and development. Опыт Сальвадора явно свидетельствует о взаимозависимости прав человека, мира и развития.
The experience of conducting those operations had provided valuable lessons that deserved careful study. Опыт проведения таких операций позволил извлечь ценные уроки, которые заслуживают внимательного рассмотрения.
Recent experience had shown that the timeliness of response to conflicts was crucial to the success of peacekeeping operations. Недавний опыт показал, что быстрота реагирования в конфликтных ситуациях - это залог успеха операций по поддержанию мира.
During its implementation, Mozambique had acquired considerable experience and developed capabilities which could be useful for peacekeeping operations worldwide. В ходе этого процесса Мозамбик приобрел ценный опыт и знания, которые могли бы оказаться полезными при проведении операций по поддержанию мира во всем мире.
The experience of two decades of conflict tended to confirm the second of the two possibilities. Опыт двух десятилетий существования этого конфликта, как представляется, подтверждает справедливость последнего из двух упомянутых предположений.
Taking into account the Bolivian experience, his delegation believed that the establishment of peace was facilitated mainly through political will. Принимая во внимание опыт Боливии, его делегация полагает, что установление мира достигается главным образом через политическую волю.
Mobility would also be encouraged across occupational groups for those staff members having the necessary qualifications and experience. Будет также поощряться профессиональная мобильность сотрудников, имеющих необходимую квалификацию и опыт.
He welcomed the Secretary-General's proposal, which emphasized competence, experience and diversity of expertise as well as regional representation of inspectors. Канада согласна с предложением Генерального секретаря относительно того, что основной упор должен делаться на компетентность, опыт, диверсификацию специальностей и представленность различных регионов.