| Your experience will ensure that our proceedings will be skilfully conducted. | Ваш опыт явится гарантией того, что наша работа будет проходить под умелым руководством. |
| They have both accumulated successful experience and learned lessons from setbacks. | В ходе их проведения был накоплен успешный опыт и сделаны выводы из неудач. |
| The delegation further emphasized that the European experience could be relevant. | Эта делегация далее подчеркнула, что опыт европейских стран мог бы оказаться актуальным. |
| Wide professional and administrative experience in international law and relations. | Широкий опыт профессиональной и административной деятельности в области международного права и международных отношений. |
| The considerable programme experience and extensive field networks is considered as important. | Важными компонентами считаются огромный опыт, накопленный в реализации программ, и разветвленная сеть полевых представительств. |
| Criminal trial experience should be sufficient. | Опыт работы в области уголовного судопроизводства должен быть достаточным. |
| Our experience with the Security Council makes the importance of this clear. | Наш опыт отношений с Советом Безопасности не оставляет сомнений в том, насколько это важно. |
| These considerations might include an analysis of mine-clearance experience in previous peace-keeping operations. | В рамках такого рассмотрения можно проанализировать опыт в области разминирования, накопленный в ходе предыдущих операций по поддержанию мира. |
| The Sudan had experience with political parties and elections. | В Судане накоплен определенный опыт в отношении политических партий и выборов. |
| Our experience with group consultations is that they are extremely valuable. | Опыт проведения нами консультаций на базе групп свидетельствует о том, что они имеют чрезвычайно ценное значение. |
| The short-term actions would also provide useful experience on the classroom. | Краткосрочные меры также могли бы позволить накопить полезный опыт, связанным с классом. |
| Difficult and challenging though they were, these operations gave UNHCR invaluable experience. | Несмотря на трудности и проблемы, связанные с этими операциями, они позволили УВКБ приобрести неоценимый опыт. |
| We gained our peacekeeping experience mainly during the Kosovo crisis. | Мы приобрели наш миротворческий опыт главным образом в ходе кризиса в Косово. |
| This includes infrastructure, experience and knowledge and the financial resources. | Для этого нужны инфраструктура, опыт и знания, а также финансовые средства. |
| He asked if the Committee intended to evaluate this experience. | Он задал вопрос о том, намеривается ли Комитет оценить этот опыт. |
| The potential is extremely large and considerable industrial experience already exists. | Потенциал такого решения огромен, и в этой области накоплен значительный промышленный опыт. |
| The empirical experience of contemporary international relations shows that democracies do not promote armed conflicts among themselves. | Практический опыт развития современных международных отношений показывает, что демократические страны не поощряют вооруженные конфликты между собой и не стремятся к ним. |
| Discussions under this item should review and draw conclusions from current experience. | В ходе дискуссий по этому пункту следует рассмотреть существующий опыт и сделать выводы на его основе. |
| Statistics Canada will build upon this successful experience towards 2011. | Статистическое управление Канады будет использовать этот успешный опыт в процессе подготовки к переписи 2011 года. |
| We strongly believe that our experience with alternative energy sources is transferable. | Мы твердо верим в то, что наш опыт использования альтернативных источников энергии можно передать другим. |
| The UNMIK experience is being constantly monitored and analysed. | Приобретаемый МООНК опыт постоянно отслеживается и анализируется, и им обмениваются с другими миссиями. |
| From experience, this process could be lengthy. | Опыт показывает, что этот процесс может быть весьма длительным. |
| Their experience on the ground is indispensable. | Их опыт, почерпнутый на местах, является незаменимым. |
| The experience has led to the concept of multi-purpose village workshop guidelines. | Опыт работы в этой области позволил сформулировать концептуальные принципы создания в сельской местности мастерских многоцелевого назначения. |
| The experience in Haiti in 1993 illustrates just such a situation. | Опыт деятельности в Гаити в 1993 году может служить иллюстрацией именно такой ситуации. |