Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
The experience and expertise that he brings to this forum are indeed valuable for our deliberations. Опыт и специальные знания, которые он поставил на службу нашего форума, станут ценным вкладом в успех наших обсуждений.
Japan's experience in that area could be useful to the international community. Опыт, накопленный Японией в этой области, может быть полезным для международного сообщества.
UNIFEM was gaining experience and expertise in defining the nexus between violence against women and such crises as armed conflict and HIV/AIDS. ЮНИФЕМ нарабатывает опыт и знания для определения взаимосвязи между насилием в отношении женщин и такими кризисными ситуациями, как вооруженные конфликты и распространение ВИЧ/СПИДа.
The experience of Timor-Leste is an example of the importance of this conceptual evolution as regards peacekeeping. В деле миротворчества опыт Тимора-Лешти является примером важности этой концептуальной эволюции.
This measure will be implemented following a tender procedure in which registered environmental organizations with experience in developing environmental legislation will be invited to participate. Реализация этого мероприятия будет происходить после проведения тендерной процедуры, к которой будут привлечены юридические организации экологического направления, имеющие опыт работы в сфере разработки природоохранного законодательства.
Her country's development experience attested to the need for integrated social and economic policy if development was to be sustainable. Опыт развития ее страны свидетельствует о необходимости осуществления комплексной социально-экономической политики, для того чтобы развитие было устойчивым.
In that regard, particular attention should be paid to the experience of holding outer space conferences in the Western hemisphere for all the Americas. Особого внимания в этой связи заслуживает опыт проведения в западном полушарии всеамериканских конференций по космосу.
It also gives my Government a good opportunity to accumulate knowledge of and experience in the post-conflict development of African countries. Это также предоставляет моему правительству хорошую возможность аккумулировать знания и опыт в области постконфликтного развития африканских стран.
It relates these to the sustainability of the "compact city" paradigm, drawing out experience and conflicts arising from its implementation. Это изучение увязывается с устойчивостью парадигмы "компактного города", опирающейся на опыт и конфликты, возникающие при ее реализации.
Since then, a great deal of experience has been gained. С тех пор накоплен богатый опыт.
We are confident that his long experience and high professional capabilities will lead to the success of this session. Мы убеждены, что его богатый опыт и большие профессиональные способности приведут текущую сессию к успеху.
The meeting discussed past development experience, new national and global developments and the way forward. Участники совещания обсудили накопленный опыт в области развития, новые национальные и глобальные тенденции и перспективы на будущее.
The experience and expertise of ongoing practices could prove useful in developing a methodology to be pursued in national exercises. Опыт и знания, накопленные в этой области, могут оказаться полезными при разработке методологии, которая будет использоваться при осуществлении национальных мер.
This experience had been available to countries involved in preparing PRSPs. Этот опыт был доступен для стран, занимавшихся разработкой ДСУП.
Our own region's experience attests to that fact. Подтверждением этого является опыт нашего собственного региона.
We can all agree that experience teaches us that any crisis can be better handled in its early stages. Мы все можем согласиться с утверждением, что опыт учит нас тому, что любой кризис лучше урегулировать на его ранних этапах.
During the elaboration of that draft, the experience of several European countries in the field was taken into consideration. При разработке этого законопроекта был учтен опыт ряда европейских стран.
Practical experience teaches that the treaties that provide for exclusive liability are the only ones in the category that work well. Практический опыт показывает, что договоры, предусматривающие исключительную материальную ответственность, являются единственными договорами такого вида, которые функционируют удовлетворительно.
The importance of bilateral cooperation was illustrated in Chile's experience, where potential technology sources were identified and targeted for partnership. Опыт Чили явился наглядным примером важности двустороннего сотрудничества; эта страна выявила потенциальные технологические ресурсы, которые были ориентированы на расширение партнерских отношений.
Re-elected to the Commission on Human Rights in 2005, Armenia gained an invaluable experience during its tenure. Будучи переизбрана в Комиссию по правам человека в 2005 году, Армения получила бесценный опыт в ходе своего срока полномочий.
Responses to the questionnaire have revealed that the body of experience with e-government development has been growing. Ответы на наш вопросник показали, что имеющийся опыт развития электронных методов управления возрастает.
By drawing on the accumulated wisdom of our collective experience, we can help transform Haiti. Опираясь на всеобщую мудрость и накопленный коллективный опыт, мы можем оказать помощь в необразовании Гаити.
The positive experience in the cooperation carried out through the Committee and the Monitoring Team led to the adoption of resolution 1699. Богатый опыт, накопленный благодаря сотрудничеству, осуществляемому через Комитет и Группу по наблюдению, привел к принятию резолюции 1699.
The experience so far was encouraging and there was demand for such facilities to be established on a larger scale. Приобретенный к настоящему времени опыт вселяет оптимизм, при этом существует спрос на создание таких сетей в более крупных масштабах.
Permanent missions responded very positively to the offer, especially those that had practical experience with similar software. Постоянные представительства отреагировали на это предложение весьма положительно, особенно представительства, имеющие опыт практической работы с аналогичным программным обеспечением.