Примеры в контексте "Experience - Опыт"

Примеры: Experience - Опыт
The participation of civilian expertise from the global South, including countries with experience in post-conflict peacebuilding and democratic transition, should be expanded. Необходимо расширить участие в составе миссий гражданских специалистов из стран Юга, в том числе из стран, имеющих опыт постконфликтного миростроительства и демократического переходного процесса.
Sri Lanka's experience with comprehensive demining could no doubt be useful for countries facing similar challenges. Опыт Шри-Ланки в вопросах всеобъемлющего разминирования, несомненно, может быть полезным для стран, сталкивающихся с аналогичными проблемами.
In the experience of the French military, such data constituted a useful tool for those responsible for decontamination. Опыт французских военных структур показывает, такие данные представляют собой полезный инструмент для тех, кто отвечает за очистку территорий.
France has an unparalleled track record and depth of experience in the area we are discussing today. Франция имеет уникальный послужной список и опыт в связи темой, которая заботит нас сегодня.
5.2 The author contends that the so-called "common human experience" is reminiscent of sexism. 5.2 Автор заявляет, что так называемый "общечеловеческий опыт" напоминает сексизм.
For the coming open debate, it is proposed that the experience of previous debates be borne in mind. Применительно к предстоящим открытым прениям предлагается учитывать опыт предыдущих прений.
The collection and integration of such documentation will assist in creating a practical resource specifically reflecting the Tribunal's experience, while maintaining a capacity-building focus. Подборка и обобщение такой документации будут способствовать созданию практического ресурса, непосредственно отражающего опыт Трибунала при сохранении ориентации на наращивание потенциала.
Many non-governmental organizations (NGOs) have experience in providing humanitarian aid and assistance worldwide. Опыт оказания гуманитарной помощи и содействия во всем мире имеется у многих неправительственных организаций (НПО).
This paper presents the SIGI's experience in collecting and using gender indicators for policy-making. З. В настоящем докладе представлен опыт ИСИГ в плане сбора и использования гендерных показателей для разработки политики.
Good N management on farms is a challenging task that requires knowledge, technology, experience, planning and monitoring. Обеспечение надлежащего управления потоками азота на фермах является сложной задачей, для решения которой требуются знания, технологии, опыт, планирование и мониторинг.
He also pointed out that Armenia has a good experience in using natural gas in transport. Он отметил также, что Армения имеет опыт использования природного газа на транспорте.
There had been a positive experience of active stakeholder engagement during the preparation of the draft normative resolution of the Supreme Court. В стране накоплен положительный опыт активного участия заинтересованных субъектов в работе по подготовке проекта нормативного постановления Верховного суда.
The experience and lessons learned from previous major capital projects, including the capital master plan, should be applied. Следует использовать навыки и опыт, приобретенные при выполнении предыдущих крупных капитальных проектов, в том числе генерального плана капитального ремонта.
The valuable field experience of troop- and police-contributing countries should be incorporated into planning and policy-making processes. Ценный опыт полевой деятельности стран, предоставляющих воинские и полицейские контингенты, необходимо учитывать в работе по планированию и определению политики.
In addition, experience has demonstrated that there is a direct correlation between discrimination against persons with disabilities and insufficient resources. Кроме того, как показывает опыт, существует прямая корреляция между дискриминацией лиц с ограниченными возможностями и нехваткой ресурсов.
Its several objectives related to access to information and public participation could be implemented building on the experience of the Aarhus Convention. Несколько ее целей, связанных с доступом к информации и участием общественности, могут быть выполнены с опорой на опыт Орхусской конвенции.
That experience should help to guide the future allocation of resources and help with their efficient use. Этот опыт должен помочь в руководстве будущим распределением ресурсов и способствовать их эффективному использованию.
The information and experience to be gained from such an assessment can be integrated into successful national, regional and international strategies. Информация и опыт, полученные в ходе такой оценки, могут быть учтены в успешных национальных, региональных и международных стратегиях.
Our life experience is the best example for this notion. Наш жизненный опыт является лучшим примером этой концепции.
The extensive on-the-ground experience of stakeholders will be tapped to enrich the Beijing+20 review process. Для повышения эффективности обзорного процесса Пекин+20 предполагается использовать богатый практический опыт заинтересованных сторон.
The training examined legal aspects of violence targeting women, introduced foreign experience of combatting domestic violence and best practise of legislation. В ходе занятий рассматривались правовые аспекты насилия в отношении женщин, опыт других государств в борьбе с насилием в семье и примеры наилучшей практики применения законодательства.
During the ensuing discussion, some representatives referred to their country's experience. В ходе последующего обсуждения некоторые представители сослались на опыт своих стран.
That positive experience could inspire the planning of future activities. Такой положительный опыт может обогатить планирование будущей деятельности.
This experience underscores the need to sustain development efforts both by Governments and international development agencies. Этот опыт указывает на необходимость сохранения усилий в области развития, которые осуществляются по линии правительств и международных организаций содействия развитию.
At the conference, the organization led a workshop on training and support for the adoptive family: the Italian experience. В ходе конференции организация провела семинар-практикум по предоставлению обучения и поддержки приемной семье: итальянский опыт.