Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
(b) Multidisciplinary, leading to integration of adaptation into development; Ь) иметь междисциплинарный характер, что будет способствовать интеграции адаптации в процесс развития;
Looking forward: strategies for promoting the inclusion of persons with disabilities in society and development Взгляд в будущее: стратегии содействия включению инвалидов в жизнь общества и процесс развития
The process would help to ensure the operationalization of the right to development and should lead to the establishment of an international legally binding document. Этот процесс способствует обеспечению конкретизации права на развитие и должен привести к созданию международного документа, имеющего юридическую силу.
We all know that the economic, political, institutional and development positions of many countries are in a full process of change. Мы все знаем, что экономическое, политическое и институциональное положение и ситуация в плане развития многих стран переживают полномасштабный процесс перемен.
Policymakers should therefore promote South-South investment flows, particularly those with a positive development impact, through greater South-South cooperation. Поэтому национальным руководителям следует поощрять инвестиционные потоки по линии Юг-Юг, особенно оказывающие позитивное воздействие на процесс развития, расширяя сотрудничество по линии Юг-Юг.
Despite its possible contribution to development, the surge in foreign capital may make the domestic financial sector more vulnerable and cause asset price bubbles. Несмотря на возможный вклад иностранного капитала в процесс развития, резкое увеличение его притока может повысить уязвимость отечественного финансового сектора и привести к образованию «пузырей» цен на активы.
Greater coverage for products of commercial interest to least developed countries and simplified rules of origin could substantially strengthen the development impact of duty-free and quota-free market access. Расширение охвата продукции, представляющей коммерческий интерес для наименее развитых стран, и упрощение правил происхождения могли бы значительно повысить влияние беспошлинного и неквотируемого доступа на рынки на процесс развития.
However, the State remains committed to remedying the situation of discrimination against women, which hampers the development process that the country has embarked upon. Однако государство по-прежнему преисполнено готовности ликвидировать дискриминацию в отношении женщин, которая оказывает неблагоприятное воздействие на процесс развития страны.
Many indigenous peoples recognized that education is an important development tool and are mindful of the indigenous view that education is a lifelong process. Многие развивающиеся народы признавали, что образование является важным средством развития, и разделяют существующее среди коренного населения понимание о том, что процесс образования продолжается всю жизнь.
Positive corporate contributions to development could support these initiatives, including through charging of lower interest rates and reduction of profit margins. В рамках своего позитивного вклада в процесс развития корпорации могут оказать поддержку осуществлению этих инициатив, в том числе за счет снижения ставок ссудного процента и снижения нормы прибыли.
Some Parties adopted a sectoral approach to integrate climate change concerns into development planning on economy, urbanization, environment and ecosystem, and forestry. Одни Стороны придерживаются секторального подхода к интеграции проблем климата в процесс планирования в области экономики, урбанизации, окружающей среды и экосистем и лесного хозяйства.
Another delegate highlighted the plight of SMEs in the tsunami-affected countries, which had previously been major contributors to national development. Еще один делегат остановился на трудном положении МСП в странах, пострадавших от цунами, где они ранее вносили значительный вклад в процесс национального развития.
Integrating the computerized TIR procedure in the overall process of technological development in international transport, trade and Customs procedures: интеграция компьютеризированной процедуры МПД в общий процесс технологического развития международных перевозок, торговли и таможенных процедур;
The favourable effects of the transport sector on sustainable economic development could be summarized as follows: Плодотворное влияние транспортного сектора на процесс устойчивого экономического развития можно резюмировать следующим образом:
The SAICM development process has been convened jointly by UNEP, the Intergovernmental Forum on Chemical Safety (IFCS) and the Inter-Organization Programme for the Sound Management of Chemicals (IOMC). Процесс разработки СПМРХВ был организован совместно ЮНЕП, Межправительственным форумом по химической безопасности (МФХБ) и Межорганизационной программой по рациональному регулированию химических веществ (МПРРХВ).
(b) Encouraging the integration of the sound management of chemicals into national development planning, taking into account the commitments and objectives expressed by SAICM in this regard. Ь) содействия интеграции вопросов рационального регулирования химических веществ в процесс национального планирования развития с учетом соответствующих обязательств и целей, предусмотренных СПМРХВ в этом отношении.
The development process had two main aims: Процесс разработки преследовал две основные цели:
Several Ministers highlighted advancement and integration of women in the sustainable development process, and noted progress in the areas of education, literacy and health promotion. Ряд министров особо указали на необходимость улучшения положения женщин и их вовлечения в процесс устойчивого развития и отметили прогресс в области образования, обеспечения грамотности и охраны здоровья.
The report presented research on the extent of crime in Africa and assessed the impact of crime on development. В докладе были представлены результаты исследований по масштабам преступности в Африке и оценка воздействия преступности на процесс развития.
Gender perspective should be fully incorporated in development policies and programmes and involve more women and girls in the decision-making process on such policies and programmes. Гендерная составляющая должна быть полностью включена в стратегии и программы развития; необходимо шире вовлекать женщин и девушек в процесс принятия решений, касающихся таких стратегий и программ.
The "management process" will provide details on how to increase the system-wide capacity and the development relevance of its service. «Управленческий процесс» позволит подробно остановиться на способах увеличения общесистемного потенциала и повышения эффективности услуг, предоставляемых системой, с точки зрения потребностей развития.
In its capacity as SAICM secretariat, UNEP has sought to catalyse and facilitate the SAICM development process by coordinating inter-agency involvement, organizing the necessary global and regional consultations, preparing substantive documents and fund-raising. В качестве секретариата СПМРХВ ЮНЕП пыталась катализировать и облегчить процесс разработки СПМРХВ путем координации межведомственного участия, организации необходимых глобальных и региональных консультаций, подготовки основных документов и сбора средств.
A possible continuing role for the inter-organization steering committee that has worked with the secretariat serving the SAICM development process; е) возможность дальнейшего функционирования межорганизационного руководящего комитета, который работал с секретариатом, обеспечивавшим процесс разработки СПМРХВ;
The process would operate and build on existing capacity building principles such as ownership, engaging stakeholders, building on synergies and sustainability beyond intervention, within a framework of sustainable development. Процесс будет функционировать и основываться на существующих принципах создания потенциала, таких как право собственности, привлечение заинтересованных сторон, использование синергизма и внутренней стабильности в рамках устойчивого развития.
Under current circumstances, and with the policy frameworks in place privileging external integration over internal integration, FDI will tend to reinforce enclave-type development. В нынешних условиях и при проведении политики, отдающей предпочтение внешней, а не внутренней интеграции, ПИИ, как правило, будут усиливать процесс развития анклавного типа.