Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
Yet this impact is heavier on children, whose development is deformed by pervasive deprivations affecting health, education and overall security. При этом подобного рода последствия являются более серьезными для детей, процесс развития которых деформируется в силу постоянных лишений, что негативно сказывается на их здоровье, образовании и общей безопасности.
From a development perspective, the current transition process raises a number of core issues. С точки зрения развития текущий переходный процесс вызывает ряд принципиальных вопросов.
With its multi-stakeholder nature, the financing for development process was identified as a unique platform for discussions on global economic governance. Учитывая присутствие разнообразных заинтересованных сторон, процесс финансирования в целях развития был назван уникальной площадкой для дискуссий на тему об управлении мировой экономикой.
The most important development for our country was the commencement of the transition process last July. Самым важным событием в жизни нашей страны стал начавшийся в июле переходный процесс.
That was done to turn the wheels of development and push the economy to advanced levels. Это делается для того, чтобы привести в действие процесс развития и вывести нашу экономику на передовой уровень.
We have begun the process of active reconstruction and development of chemical and light industries; we have made a breakthrough in agricultural processing. Мы начали процесс активного восстановления и развития химической и легкой промышленности, совершили рывок в переработке сельхозпродукции.
The conceptual, political and operational development of the responsibility to protect has proceeded with unusual alacrity. Процесс концептуального, политического и функционального развития концепции ответственности по защите проходит с необычной быстротой.
We pledge to strengthen development, reduce vulnerability and to unleash the potential of our peoples and economies. Мы обязуемся укреплять процесс развития, уменьшить уязвимость и реализовать потенциал наших народов и экономики наших стран.
Special attention shall be given to programmes and projects which will enable Darfur to speed up the transition from relief to development. Особое внимание уделяется программам и проектам, которые позволили бы Дарфуру ускорить процесс перехода от чрезвычайной помощи к развитию.
In making recommendations on land planning and development, the Council shall consult individuals whose rights are affected. При вынесении рекомендаций по планированию землепользования и освоению земель Совет проводит консультации с лицами, права которых затрагивает этот процесс.
UNV plays a key role in advocating for volunteerism globally, integrating that dimension into development planning and mobilizing volunteers. ДООН играет ключевую роль в пропаганде добровольчества на глобальном уровне, включении этого аспекта в процесс планирования развития и мобилизации добровольцев.
Indeed, highly volatile commodity prices act as a serious distortion on the development process. Действительно, крайне неустойчивые товарные цены серьезно деформируют процесс развития.
A range of systematic reforms in line with the Monterrey Consensus were still required in order to maximize the contribution of external resources to development. Для максимального увеличения вклада внешних ресурсов в процесс развития необходим целый ряд системных реформ в соответствии с положениями Монтеррейского консенсуса.
The next speaker, a representative of a financial reporting standards board, described human capacity development in her country. Следующая выступавшая, представлявшая Совет по стандартам финансовой отчетности, описала процесс развития кадрового потенциала в своей стране.
UNCTAD has contributed to building consensus between African countries and their development partners through its intergovernmental machinery process. ЮНКТАД вносит вклад в процесс формирования консенсуса между африканскими странами и их партнерами по процессу развития с помощью своего межправительственного механизма.
A well-managed process of engagement with development partners and the global economy can accelerate and widen the opportunities for sustained poverty reduction in LDCs. Хорошо организованный процесс взаимодействия с партнерами по развитию и глобальной экономикой расширяет возможности для устойчивого сокращения масштабов нищеты в НРС.
The modernization of national statistical systems is an indispensable and integral input to the process of developing and implementing sustainable national development strategies. Модернизация национальных статистических систем является неизбежным и составным вкладом в процесс разработки и осуществления национальной стратегии устойчивого развития.
In 2010, the Government introduced a ninth Millennium Goal - to reduce the impact of explosive remnants of war on development. В 2010 году правительство обнародовало девятую цель Декларации тысячелетия - снизить воздействие взрывоопасных пережитков войны на процесс развития.
Subsequently a strategic document was developed to mainstream sustainable mountain development in the national planning process. Впоследствии был подготовлен стратегический документ, предусматривающий включение вопросов устойчивого горного развития в процесс национального планирования.
Global development is now at a new critical juncture. Процесс глобального развития сегодня вступает в новый решающий этап.
Africa is taking full control and ownership of that development agenda, driven by the shared values of ownership, leadership and partnership. Африка полностью контролирует процесс и несет полную ответственность за осуществление этой программы в области развития на основе общих принципов ответственности, руководства и партнерства.
At present, Sri Lanka is in the process of rapid development in all fields. В настоящее время в Шри-Ланке происходит процесс быстрого развития во всех областях.
We know that volunteers boost community resilience, strengthen sustainable development and extend our reach to the most vulnerable in society. Мы знаем, что добровольцы повышают жизнестойкость общин, укрепляют процесс устойчивого развития и расширяют наш доступ к наиболее уязвимым слоям общества.
This fundamental economic weakness has further retarded their development process. Этот основополагающий экономический изъян еще больше замедляет их процесс развития.
Involving the wider group would ensure that the technical solutions fit with the development of trust and confidence. Вовлечение в этот процесс более широкого круга лиц обеспечило бы соответствие технических решений потребности формирования доверия и уверенности.