Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The beneficial link between the global economy and the socio-economic consequences for developing countries appears to me to be that of more broadly based development over the medium to long term. Благоприятная связь между глобальной экономикой и социально-экономическими последствиями для развивающихся стран представляется мне как более широкомасштабный процесс в среднесрочном и долгосрочном плане.
In conclusion, let me express our hope that the Copenhagen review process will live up to its expectation and will be another milestone in promoting social development worldwide. В заключение позвольте мне выразить надежду, что процесс рассмотрения хода осуществления решений копенгагенской Встречи оправдает возлагаемые на него надежды и станет еще одной вехой в содействии социальному развитию повсюду в мире.
For Romania, participating in this cooperative structure enables us to accelerate our economic and social development and our process of integration into the European Union. Что касается Румынии, то участие в этой совместной структуре позволяет нам ускорить наше социально-экономическое развитие и процесс интеграции в Европейский союз.
The report appeared to gloss over the flaws inherent in the Uruguay Round Agreements, which inevitably had a deleterious effect on development. В докладе, как представляется, приукрашиваются присущие соглашениям Уругвайского раунда недостатки, которые неизбежно оказывают сдерживающее воздействие на процесс развития.
Enhancing the capability of developing countries to add value to these resources while improving the functioning of this emerging market should strengthen their trading, economic and social development opportunities. Расширение возможностей развивающихся стран увеличивать ценность этих ресурсов при одновременном совершенствовании функционирования данного формирующегося рынка должно активизировать процесс торгового, экономического и социального развития этих стран.
There was general agreement that the increasing number of bilateral investment treaties has resulted from the recognition of the positive role that foreign investment can play in economic development. По общему мнению, рост числа двусторонних инвестиционных договоров объясняется признанием того позитивного влияния, которое могут оказать на процесс экономического развития иностранные инвестиции.
In short, the country's outward appearance of calm should not detract from the urgent necessity to resume the process of democratization and social and economic development. Короче говоря, на фоне внешней стабильности в стране нельзя забывать о необходимости безотлагательно возобновить процесс демократизации и социально-экономического развития.
It is thus increasingly recognized that there is a need for policy complementarities, that development is multidimensional and that policies should be also. Так, все более широко признается необходимость взаимодополняемости политики, а также тот факт, что процесс развития имеет комплексный характер, в связи с чем и политика должна быть комплексной.
UNIFEM addresses that situation by strengthening women's capacity to advocate for themselves, influence the peace process, and create new, ethical frameworks for governance and development during reconstruction. ЮНИФЕМ принимает в этой связи меры, направленные на укрепление возможностей женщин выступать в защиту своих прав, влиять на ход мирного процесса, создавать новые, нравственные основы, на которых строился бы процесс управления и развития на этапе восстановления.
We believe that a constructive process of dialogue would remove the dangers of tension and conflict in the Caribbean and would improve the prospects for peaceful development in our region. Мы считаем, что процесс конструктивного диалога устранит опасность напряженности и конфликта в Карибском бассейне и улучшит возможности мирного развития в нашем регионе.
Energy is a fundamental factor in the socio-economic development process of nations, and in particular in the industrialization process of developing countries. Энергия является одним из основных факторов, влияющих на процесс социально-экономического развития наций, особенно на процесс индустриализации развивающихся стран.
The process that was begun by the resolutions to which I have referred underwent significant development with the adoption of resolution 51/193 on 17 December 1996. Процесс, начатый вышеназванными мной резолюциями, получил значительное развитие с принятием 17 декабря 1996 года резолюции 51/193.
As regards the international investment agreements themselves, he shared the view that their development friendliness should be consistent with the trend towards liberalization. Говоря о международных инвестиционных соглашениях, оратор заявил, что он разделяет мнение, согласно которому их вклад в процесс развития должен быть совместим с тенденцией в направлении либерализации.
There is a growing consensus that state intervention in development should be strategic, not pervasive, and selective, not intrusive. Все более широкое признание находит мысль о том, что государственное вмешательство в процесс развития должно носить характер стратегический, а не всепроникающий, избирательный, а не навязчивый.
In order to address the changing needs of society and to promote development and well-being, the governance process should be constantly re-evaluated and adjusted to fit changing conditions. Для того чтобы процесс управления учитывал меняющиеся потребности общества, содействовал развитию и благосостоянию, его следует подвергать постоянной переоценке и корректировке, подстраивая под изменяющиеся условия.
This is a sound policy because it enhances the expansion of popular participation in the development process and, consequently, collective responsibility for this process. Это разумная политика, ибо она расширяет участие общественности в процессе развития и, следовательно, коллективную ответственность за этот процесс.
In order to facilitate the process of sustainable development and economic growth in Africa, the international community should harmonize the objectives and strategies of bilateral and multilateral initiatives. Чтобы ускорить процесс устойчивого развития и экономического роста в Африке, международному сообществу необходимо скоординировать цели и стратегии двусторонних и многосторонних инициатив.
The second area I wish to focus on is the contribution of nuclear technology transfer for development. Второй областью, на которую я хотел бы обратить внимание, является вклад, который вносит передача технологии в процесс развития.
We applaud the continued development of the Office of the Coordinator for Humanitarian Affairs (OCHA) as an effective and robust institution in the humanitarian field. Мы приветствуем процесс превращения Управления координатора гуманитарных вопросов (УКГВ) в эффективный и прочный механизм в гуманитарной области.
This includes increasing the social role of Yemeni women, liberating them from all constraints on their participation and encouraging their integration in development. Это включает в себя и усиление социальной роли йеменских женщин, освобождение их от всех пут, препятствующих участию в общественной жизни, и поддержку их интеграции в процесс развития.
UNDP has an important part to play in sustaining the United Nations presence and strength in development, including the coordinated follow-up to global conferences. ПРООН призвана сыграть важную роль в обеспечении участия Организации Объединенных Наций в процессе развития и ее существенного вклада в этот процесс, включая согласованные меры по выполнению решений глобальных конференций.
Furthermore, the potential of the contribution of the private sector to the development of the drylands must now be mobilized. Более того, нужно шире задействовать потенциал вклада частного сектора в процесс развития аридных районов.
Such a process will have to be guided by and nourished with vision, political will and an appreciation of the global imperatives of sustainable development and poverty eradication. Такой процесс должен направляться и подкрепляться предвидением, политической волей и пониманием глобальных императивов устойчивого развития и искоренения нищеты.
The assault on poverty, especially rural poverty, must take into account the special needs of women and their full integration in the development process. Наступление на нищету, в особенности сельскую нищету, должно учитывать особые потребности женщин и их полную интеграцию в процесс развития.
The sustainable development process that we wish to work towards requires a great effort on the part of the Marshall Islands Government and citizenry. Процесс устойчивого развития, осуществлению которого мы готовы способствовать, требует приложения значительных усилий со стороны правительства и граждан Маршалловых Островов.