This is a very serious development, which can put the Democratic Republic of the Congo peace process in jeopardy. |
Это очень серьезное развитие событий, которое может поставить под угрозу мирный процесс в Демократической Республике Конго. |
However, this globalization process also confirms that the economic, social and ecological dimensions of development are interdependent. |
Однако процесс глобализации подтверждает также, что экономическое, социальное и экологическое измерения развития взаимосвязаны. |
In this globalized world of ours, it is now recognized that a diverse range of actors is needed in the development process. |
В нашем глобализованном мире сегодня признается тот факт, что процесс развития предполагает участие различных действующих лиц. |
It encompasses the entire range of economic issues and activities that affect development. |
Она охватывает весь круг экономических вопросов и деятельности, которые влияют на процесс развития. |
He also referred to the WTO process of multilateral negotiations as being an effort to operationalize the right to development. |
Представитель ВТО также заявил, что процесс многосторонних переговоров в ВТО представляет собой усилия по практической реализации права на развитие. |
Thus, all development can be seen as cycles of continuous and ongoing dialogue with indigenous communities. |
Таким образом, весь процесс развития может рассматриваться в виде циклов непрерывного, текущего диалога с общинами коренных народов. |
Without their support, development and peace would have eluded us completely. |
Без их поддержки мы не смогли бы обеспечить процесс развития и мира. |
That process will focus on the development of concrete proposals for action. |
Этот процесс будет сосредоточен на разработке конкретных предложений относительно практических мер. |
Political obstacles may have as much of an impact on development as economic or social obstacles. |
Политические барьеры могут иметь такое же воздействие на процесс развития, как и социально-экономические. |
The process of development assistance must be consistent with the demanding requirements of poverty reduction strategies. |
Процесс оказания помощи в целях развития должен отвечать жестким критериям стратегий сокращения масштабов нищеты. |
It should seek to enhance the contribution of the multilateral trading system to sustainable development and to find solutions outside the WTO framework. |
Она должна добиваться увеличения вклада многосторонней торговой системы в процесс устойчивого развития и искать решения за рамками ВТО. |
Globalization has created a new impetus for international policy dialogue to promote sustainable development in all countries. |
Процесс глобализации придал новый импульс международному политическому диалогу, направленному на содействие обеспечению устойчивого развития во всех странах. |
Overcoming these challenges would be an important step in integrating women in the labor market and ensuring their contribution in development. |
Решение этих проблем станет важным шагом на пути интеграции женщин в рынок труда и обеспечения их вклада в процесс развития. |
In parallel with the economic achievements, our renovation has also seen encouraging development in the social field. |
Одновременно с экономическими достижениями процесс обновления в нашей стране содействует развитию в социальной сфере. |
The EfE process is an effective response to our common intention to improve the environment throughout our region contributing to sustainable development]. |
Процесс ОСдЕ представляет собой эффективный ответ на наше общее стремление улучшать состояние окружающей среды на всей территории нашего региона, содействуя устойчивому развитию]. |
There is a need to enhance the contribution that trade liberalization can make to sustainable development. |
Необходимо повышать тот вклад, который либерализация торговли может внести в процесс устойчивого развития. |
These opposite views have affected the development of certain schemes. |
Такое различие во мнениях повлияло на процесс разработки некоторых систем. |
National sustainable development strategies aspire to certain principles, in particular a participatory process for integrating economic, social and environmental priorities. |
Национальные стратегии устойчивого развития предполагают реализацию определенных принципов, в частности всеобъемлющий процесс интеграции экономических, социальных и экологических приоритетов. |
The institution, however, is still fragile and susceptible to politicization, which could undermine the institutional development exercise. |
И тем не менее этот институт все еще не окреп и подвержен политизации, что может подорвать процесс организационного развития. |
Diversification in the agricultural sector and the development of the aquaculture and fishing industries continued to expand in 2006. |
Процесс диверсификации сельскохозяйственного сектора и развития секторов аквакультуры и рыболовства продолжался в 2006 году. |
The national financing strategy development process enables the engagement of relevant stakeholders in the mobilization of domestic and international financing for SLM. |
Процесс разработки национальной стратегии финансирования позволяет вовлечь в мобилизацию внутренних и международных источников финансирования УУЗР соответствующих заинтересованных субъектов. |
The aim is to have a mix of speakers representing all stakeholders involved in decision making regarding sustainable energy development. |
Цель заключается в создании группы докладчиков, представляющих всех участников, включенных в процесс принятия решений в области устойчивого развития энергетики. |
Rather, the EU considers that paragraph 52 describes an open-ended process of developing criteria promoting the operational implementation of the right to development. |
Напротив, ЕС считает, что пункт 52 описывает допускающий изменения процесс выработки критериев, способствующих практическому осуществлению права на развитие. |
It is an important process, the development of which depends on very many factors, institutions and policies. |
Это важный процесс, развитие которого зависит от очень большого количества факторов, институтов и стратегий. |
The Government had drafted a national plan of action to make women part of the development drive. |
В этой связи правительство разработало национальный план действий, направленный на вовлечение женщин в процесс развития. |