| This is a very serious development, which can put the Democratic Republic of the Congo peace process in jeopardy. | Это очень серьезное развитие событий, которое может поставить под угрозу мирный процесс в Демократической Республике Конго. |
| However, this globalization process also confirms that the economic, social and ecological dimensions of development are interdependent. | Однако процесс глобализации подтверждает также, что экономическое, социальное и экологическое измерения развития взаимосвязаны. |
| In this globalized world of ours, it is now recognized that a diverse range of actors is needed in the development process. | В нашем глобализованном мире сегодня признается тот факт, что процесс развития предполагает участие различных действующих лиц. |
| It encompasses the entire range of economic issues and activities that affect development. | Она охватывает весь круг экономических вопросов и деятельности, которые влияют на процесс развития. |
| He also referred to the WTO process of multilateral negotiations as being an effort to operationalize the right to development. | Представитель ВТО также заявил, что процесс многосторонних переговоров в ВТО представляет собой усилия по практической реализации права на развитие. |
| Thus, all development can be seen as cycles of continuous and ongoing dialogue with indigenous communities. | Таким образом, весь процесс развития может рассматриваться в виде циклов непрерывного, текущего диалога с общинами коренных народов. |
| Without their support, development and peace would have eluded us completely. | Без их поддержки мы не смогли бы обеспечить процесс развития и мира. |
| That process will focus on the development of concrete proposals for action. | Этот процесс будет сосредоточен на разработке конкретных предложений относительно практических мер. |
| Political obstacles may have as much of an impact on development as economic or social obstacles. | Политические барьеры могут иметь такое же воздействие на процесс развития, как и социально-экономические. |
| The process of development assistance must be consistent with the demanding requirements of poverty reduction strategies. | Процесс оказания помощи в целях развития должен отвечать жестким критериям стратегий сокращения масштабов нищеты. |
| It should seek to enhance the contribution of the multilateral trading system to sustainable development and to find solutions outside the WTO framework. | Она должна добиваться увеличения вклада многосторонней торговой системы в процесс устойчивого развития и искать решения за рамками ВТО. |
| Globalization has created a new impetus for international policy dialogue to promote sustainable development in all countries. | Процесс глобализации придал новый импульс международному политическому диалогу, направленному на содействие обеспечению устойчивого развития во всех странах. |
| Overcoming these challenges would be an important step in integrating women in the labor market and ensuring their contribution in development. | Решение этих проблем станет важным шагом на пути интеграции женщин в рынок труда и обеспечения их вклада в процесс развития. |
| In parallel with the economic achievements, our renovation has also seen encouraging development in the social field. | Одновременно с экономическими достижениями процесс обновления в нашей стране содействует развитию в социальной сфере. |
| The EfE process is an effective response to our common intention to improve the environment throughout our region contributing to sustainable development]. | Процесс ОСдЕ представляет собой эффективный ответ на наше общее стремление улучшать состояние окружающей среды на всей территории нашего региона, содействуя устойчивому развитию]. |
| There is a need to enhance the contribution that trade liberalization can make to sustainable development. | Необходимо повышать тот вклад, который либерализация торговли может внести в процесс устойчивого развития. |
| These opposite views have affected the development of certain schemes. | Такое различие во мнениях повлияло на процесс разработки некоторых систем. |
| National sustainable development strategies aspire to certain principles, in particular a participatory process for integrating economic, social and environmental priorities. | Национальные стратегии устойчивого развития предполагают реализацию определенных принципов, в частности всеобъемлющий процесс интеграции экономических, социальных и экологических приоритетов. |
| The institution, however, is still fragile and susceptible to politicization, which could undermine the institutional development exercise. | И тем не менее этот институт все еще не окреп и подвержен политизации, что может подорвать процесс организационного развития. |
| Diversification in the agricultural sector and the development of the aquaculture and fishing industries continued to expand in 2006. | Процесс диверсификации сельскохозяйственного сектора и развития секторов аквакультуры и рыболовства продолжался в 2006 году. |
| The national financing strategy development process enables the engagement of relevant stakeholders in the mobilization of domestic and international financing for SLM. | Процесс разработки национальной стратегии финансирования позволяет вовлечь в мобилизацию внутренних и международных источников финансирования УУЗР соответствующих заинтересованных субъектов. |
| The aim is to have a mix of speakers representing all stakeholders involved in decision making regarding sustainable energy development. | Цель заключается в создании группы докладчиков, представляющих всех участников, включенных в процесс принятия решений в области устойчивого развития энергетики. |
| Rather, the EU considers that paragraph 52 describes an open-ended process of developing criteria promoting the operational implementation of the right to development. | Напротив, ЕС считает, что пункт 52 описывает допускающий изменения процесс выработки критериев, способствующих практическому осуществлению права на развитие. |
| It is an important process, the development of which depends on very many factors, institutions and policies. | Это важный процесс, развитие которого зависит от очень большого количества факторов, институтов и стратегий. |
| The Government had drafted a national plan of action to make women part of the development drive. | В этой связи правительство разработало национальный план действий, направленный на вовлечение женщин в процесс развития. |