Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The Doha Review Conference proposes to examine the implementation of the Monterrey Consensus and reaffirm the commitments reached in matters of official development assistance, among other matters. Предполагается, что процесс обзора в рамках Дохинской конференции будет включать в себя изучение хода осуществления Монтеррейского консенсуса и подтверждение обязательств, взятых, среди прочего, в отношении оказания официальной помощи в целях развития.
The resolution definitively clarified the main points decided upon during that session, although the process of its development was, quite frankly, confused. Резолюция четко разъяснила основные положения, по которым были приняты решения в ходе той сессии, хотя процесс развития был, откровенно говоря, хаотичным.
With a view to achieving balanced development and to improving living standards for Egyptian citizens, a process of regionalization has been undertaken in the framework of administrative and financial decentralization. Для достижения полноценного развития и повышения уровня жизни египетских граждан был начат процесс регионализации в рамках административной и финансовой децентрализации.
The private sector is regarded as an enabler of social and economic progress, but it can also have a negative impact on human rights and development. Частный сектор рассматривается в качестве катализатора социального и экономического прогресса, но он может также оказывать и негативное влияние на осуществление прав человека и процесс развития.
Any society that forbids women from economic and social participation is depriving itself of the contribution that half its population could make to the development process. Любое общество, которое запрещает женщинам участвовать в экономической и социальной жизни, лишает себя вклада, который могла бы внести половина его населения в процесс развития.
The aim is to integrate families living in extreme poverty into the mainstream of development by building capacities, guaranteeing education, health and nutrition services and improving quality of life. Эта программа ориентирована на семьи, проживающие в условиях крайней нищеты, и предусматривает их вовлечение в процесс национального развития путем укрепления возможностей, обеспечения доступа к услугам в области образования, здравоохранения и питания в целях повышения качества их жизни.
Priority had been placed on comprehensive reform of discriminatory legislation and on the development of tools for the structural, systematic and sustainable integration of gender issues into the decision-making and operational aspects of all policies. Первоочередное внимание уделяется всеобъемлющему реформированию содержащего дискриминационные положения законодательства и разработке инструментов для структурной, систематической и стабильной интеграции гендерных вопросов в процесс принятия решений и оперативные аспекты любых стратегий.
The Commission proposed integrating a human rights-based approach to development in the policies of government ministries at all levels with a view to eliminating injustice, inequality and poverty. Комиссия предложила интегрировать основанный на правах подход в процесс развития, осуществляемый в политике правительственных министерств на всех уровнях, с целью ликвидации несправедливости, неравенства и нищеты.
The international community should put in place mechanisms within the financing for development framework that will expedite the process of securing unconditional debt relief for developing countries. Международное сообщество должно разработать механизмы в рамках финансирования развития, которые ускорят процесс обеспечения безусловного списания задолженности развивающихся стран.
The TICAD process will promote a "Vibrant Africa" and its accelerated economic growth and diversification through support for infrastructure development, trade, investment and tourism, and agriculture. Процесс ТМКРА будет способствовать обеспечению процветания в Африке и ускорению роста и диверсификации экономики стран континента за счет оказания поддержки в целях развития инфраструктуры, торговли, инвестиционной деятельности и туризма, а также сельского хозяйства.
The new global process designed to enhance the positive impact of migration on development (and vice versa) requires this to be recognized. Признания этого факта требует новый глобальный процесс, призванный обеспечить более позитивное влияние миграции на развитие (и в обратном порядке).
UNIFEM first convened with the European Union on this topic in November 2005, beginning a process of capacity development and broadening stakeholder dialogues to include women's priorities. В ноябре 2005 года ЮНИФЕМ принял участие в посвященном этой теме совещании с представителями Европейского союза, инициировав тем самым процесс укрепления потенциала и расширения диалога между заинтересованными участниками, включив в него приоритетные вопросы женщин.
Bring women's issues into the mainstream of the development process. включение вопросов, касающихся женщин, в общий процесс развития;
In this process, villagers, including women, are actively involved and are receiving training in development planning, implementation, monitoring and evaluation. В этот процесс активно вовлекаются жители деревень, в том числе женщины; одновременно они приобретают навыки в планировании развития, его осуществлении, контроле и оценке результатов.
The Council also urged the international community to maintain confidence in the process of democratic consolidation in Guinea-Bissau and to uphold commitments to the country's development. Совет также настоятельно призвал международное сообщество сохранять веру в процесс демократической консолидации в Гвинее-Бисау и подтвердить приверженность делу развития этой страны.
How about this, are you familiar with the typical development for computer software? Тебе знаком типичный процесс разработки компьютерных программ?
A comprehensive United Nations policy in this regard is under development and the Tribunal shall implement it once it is finalized. В настоящее время в этой связи разрабатывается всеобъемлющая политика Организации Объединенных Наций, и после того как этот процесс будет завершен, Трибунал будет проводить ее в жизнь.
More emphasis is needed to involve the private sector in promoting the youth development agenda. Частный сектор помогает регулировать процесс глобализации и способствует формированию ее положительных и отрицательных тенденций.
The development of a capacity development protocol under the strategy, a process that is being led by the Government with support from UNDP, is aimed at improving the coordination and the effectiveness of capacity development efforts in South Sudan. Разработка протокола по укреплению потенциала в соответствии со стратегией - процесс, осуществляемый под руководством правительства при поддержке со стороны ПРООН, - имеет целью улучшение координации и повышение эффективности усилий по укреплению потенциала в Южном Судане.
A main driver behind the development of the related concepts of green economy, green growth and low-carbon development has been the move towards a more integrated approach to incorporating environment and development in economic decision-making, policy and planning. Одним из главных движущих факторов разработки смежных концепций "зеленой" экономики, "зеленого" роста и низкоуглеродного развития стал переход к более целостному подходу к интеграции вопросов окружающей среды и развития в процесс принятия решений, политики и планирования в сфере экономики.
Participatory rural development Society believes that Economic growth and social justice call for increased attention to the integration of women into the development process and it is for this reason Efforts are being made to integrate the women potentials by involving them in the development processes. Общество по коллективному развитию сельских районов считает, что экономический рост и социальная справедливость требуют повышенного внимания к интеграции женщин в процесс развития, и именно по этой причине прилагаются усилия к тому, чтобы интегрировать потенциал женщин путем вовлечения их в процессы развития.
The organization defines people's participation in development as the process of equitable and active involvement of all stakeholders in the formulation of development policies and strategies and in the analysis, planning, implementation, monitoring and evaluation of development activities. Организация определяет участие населения в развитии как процесс равноправного и активного вовлечения всех заинтересованных субъектов в разработку политики и стратегий в области развития, а также в анализ, планирование, осуществление, контроль и оценку деятельности в области развития.
The United Nations system has supported efforts to mobilize development resources for the reintegration and rehabilitation of refugees, and to advocate for the early involvement of development actors in the transition period between humanitarian relief and development activities. Система Организации Объединенных Наций поддерживала усилия по мобилизации ресурсов в целях реинтеграции и реабилитации беженцев и пропаганды скорейшего включения заинтересованных сторон в процесс развития в период перехода от гуманитарной помощи к деятельности в целях развития.
The issue of local community development, for its part, is being addressed by the efforts of organizations working in that field to enlist the participation of women and include local community development as a separate theme in development project planning. В свою очередь, вопросы развития местных общин решаются силами организаций, работающих в данной области, которые стремятся расширить участие женщин и включить развитие местных общин в качестве отдельной темы в процесс планирования проектов в области развития.
Facilitate the development, through a multi-stakeholder approach, of innovative strategies and modalities for the sustainable development of commodity sectors in developing countries and enhance the contribution of commodities to development. содействие разработке, с использованием многостороннего подхода, новаторских стратегий и механизмов для обеспечения устойчивого развития сырьевых секторов в развивающихся странах и расширение вклада сырьевых товаров в процесс развития.