Three workshops were organized to increase the understanding of social equity policies through integration of youth in the development process. |
Были организованы три семинара в целях углубления понимания политики по обеспечению социального равенства на основе включения молодежи в процесс развития. |
The ability of the Government to accurately plan, monitor and evaluate development at the subnational level faces capacity and resource limitations. |
Способность правительства точно планировать, отслеживать и оценивать процесс развития на поднациональном уровне сталкивается с ограничениями, связанными с потенциалом и наличием ресурсов. |
They provide us with one of the greatest opportunities to leverage our development process. |
Они дают нам одну из наилучших возможностей повлиять на наш процесс развития. |
Perception, participation and integration of older persons in society and development |
Восприятие людей пожилого возраста, их участие и интеграция в жизнь общества и процесс развития |
At this juncture, I wish to underscore the contribution of African women to development. |
На данном этапе мне хотелось бы особо выделить вклад африканских женщин в процесс развития. |
We must therefore focus on solving the financing difficulties of the international development process. |
Поэтому мы должны сосредоточить внимание на преодолении финансовых трудностей, с которыми сталкивается международный процесс развития. |
Training activities covered a broad range of subjects related to the decent work agenda and to capacity-building for economic and social development. |
Учебный процесс охватывал широкий круг предметов, касающихся повестки дня достойной работы и наращивания потенциала для экономического и социального развития. |
Education for sustainable development is a transformative learning process. |
Образование в интересах устойчивого развития представляет собой процесс трансформационного обучения. |
UNIDO emphasizes the importance of engaging the private sector to form effective linkages and broader partnerships for development. |
ЮНИДО подчеркивает важность вовлечения частного сектора в процесс создания эффективных связей и более широких партнерств в интересах развития. |
International social development needs to be understood as a culturally sensitive process. |
международное социальное развитие должно пониматься как процесс, в котором важно учитывать культурные различия. |
Alternative development is multifaceted and its implementation should respond to the unique political, cultural and sovereign characteristics of each State. |
Альтернативное развитие - это многогранный процесс, который должен осуществляться с учетом уникальных политических, культурных и суверенных особенностей каждого государства. |
She had highlighted the importance of shared development responsibility between donors and recipients, which should increase their coordination and allow them to explore innovative approaches. |
Она подчеркнула важность совместной ответственности доноров и получателей помощи за процесс развития, которая должна усилить координацию между ними и дать им возможность подумать над использованием инновационных подходов. |
Given the increasing demand to accelerate progress on larger development goals, robust and effective recruitment becomes critical. |
С учетом возрастающей потребности в ускорении достижения более широких целей в области развития, жизненно важное значение приобретает надежный и эффективный процесс набора персонала. |
That breakdown also reflects the programme's gender dimension and the Government's strategy of involving women in the development process. |
Это соотношение также отражает гендерный аспект программы и стратегии правительства по вовлечению женщин в процесс развития. |
The process towards the development of a National Policy on Gender started in a serious way in 2007. |
Процесс разработки национальной политики в области гендерных отношений серьезным образом был начат в 2007 году. |
It was explained that such weapons go through a process of research, development, testing and use against an adversary. |
В порядке разъяснения было указано, что такое оружие проходит процесс исследований, разработок, испытаний и применения в отношении противника. |
International migration is a powerful force of social change and has significant impacts on the development process and the functioning of modern economies. |
Международная миграция является мощным фактором социальных изменений и оказывает значительное воздействие на процесс развития и на функционирование современных экономических систем. |
Please provide information on specific projects carried out to incorporate a gender approach in the development process. |
Просьба представить информацию о конкретных проектах, осуществленных в целях включения гендерного подхода в процесс развития. |
Education, nutrition and community development are a part of the process. |
Этот процесс также включает деятельность в сфере образования, питания и развития общин. |
When managed properly, mining offers the opportunity to catalyse broad-based development and reduce poverty. |
При правильном управлении добыча полезных ископаемых дает возможность ускорить процесс развития на широкой основе и сократить уровень бедности. |
The implementation of the Marrakech Action Plan has been monitored and influenced by the global development community. |
Глобальное сообщество, занимающееся вопросами развития, контролировало осуществление Марракешского плана действий и влияло на этот процесс. |
One source outlining the development of a results-based monitoring and evaluation system suggests the process shown in the figure below. |
Один из источников, определивший порядок разработки основанной на результатах системы мониторинга и оценки, предлагает процесс, который показан на приводимом ниже рисунке. |
At the national level, the NAPA process has been shown to be a successful way to integrate adaptation into national development plans. |
На национальном уровне успешным инструментом интегрирования адаптации в национальные планы развития зарекомендовал себя процесс НПДА. |
Donor conferences have also been initiated with development partners to engage them more actively in the work of the organization. |
Был также инициирован процесс донорских конференций с партнерами по вопросам развития с целью их более активного вовлечения в работу организации. |
What specific development contribution would you expect from foreign investors in contract farming arrangements? |
Какой конкретный вклад в процесс развития должны вносить, по вашему мнению, иностранные инвесторы в рамках подрядной формы организации сельскохозяйственного производства? |