Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
Should a fixed proportion of social housing be integrated in a private sector development? Следует ли вовлечь фиксированную долю социального жилья в процесс развития частного сектора.
Activities will also focus on defining the role of the governments, the private sector and civil society in economic activities and responsibility for development. Мероприятия будут также направлены на определение роли правительств, частного сектора и гражданского общества в экономической деятельности и степени их ответственности за процесс развития.
The WTO regime of intellectual property rights might constrain the development of a country's technological capabilities and raise the cost of the technology-intensive inputs in the production process. Режим ВТО, регулирующий права интеллектуальной собственности, может сдерживать развитие технологического потенциала страны и повышать издержки ввода в производственный процесс технологоемких ресурсов.
That right implies a process of development, with a participatory, equitable and just process of economic growth with the progressive realization of all the recognized human rights. Это право предполагает процесс развития с обеспечением широкого участия в равноправном и справедливом процессе экономического роста, сопровождаемого постепенной реализацией всех признанных прав человека.
Additionally, several practical measures had been taken to promote the development of minorities by means of affirmative action and inclusion of minorities in decision-making processes. Был принят ряд практических шагов для содействия развитию меньшинств с помощью позитивных мер и включения меньшинств в процесс принятия решений.
New legislation is being actively considered to bring new players, such as pension funds, insurance firms and banks, into the area of shelter development. Идет активный процесс рассмотрения нового законодательства, которое позволило бы привлечь новых партнеров, таких, как пенсионные фонды, страховые компании и банки в область развития жилищного сектора.
This could be perhaps best initiated with low-cost measures to simplify and increase the transparency of clearance processes and facilitate the development of logistics services. Этот процесс, вероятно, лучше всего начинать с принятия недорогостоящих мер по упрощению и повышению транспарентности процедур очистки и содействию развитию логистических услуг.
This Strategy should facilitate the introduction and promotion of education for sustainable development (ESD) in the UNECE region and thereby contribute to the realization of our common vision. З. Настоящая стратегия должна содействовать переходу к образованию в интересах устойчивого развития (ОУР) и поощрять этот процесс в регионе ЕЭК ООН, тем самым внося вклад в практическую реализацию нашего единого видения.
programme to lay the strategic groundwork for the integration of rural women in productive development activities, создание стратегических условий для вовлечения сельских женщин в процесс развития производственной деятельности;
Continuing the struggle for full and complete integration of women in the national development process. борьба за полномасштабную интеграцию женщины в процесс комплексного национального развития.
The WID policy establishes that the Bank will assist member countries in the integration of women in the development process through its loan and technical cooperation programmes. Политика в области УЖР предусматривает, что Банк будет предоставлять странам-членам помощь в плане вовлечения женщин в процесс развития на основе своих программ кредитования и технического сотрудничества.
Multilateral cooperation could make a major contribution to development in the long run, particularly in areas such as the introduction of clear and transparent regulations and policies. Многостороннее сотрудничество может внести важный вклад в процесс развития в долгосрочной перспективе, в особенности в таких областях, как принятие четких и транспарентных нормативных положений и политики.
The process of instituting a development compact involves several steps: Процесс введения в действие Договора о развитии предполагает несколько этапов:
Together with its European Union partners, Italy has supported the national reconciliation process and the consolidation of Timorese democracy at every stage of its development. Вместе со своими партнерами по Европейскому союзу Италия поддерживает процесс национального примирения и укрепления тиморской демократии на всех этапах ее развития.
The programme of work is based on the development of a participatory process in which the various actors involved in this field should take part. Программа работы предполагает процесс, в котором должны принимать активное участие различные субъекты, занимающиеся решением проблем.
One problem underlined was the negative impact of the existing financial infrastructure in many developing countries on the scope for the development of competitive small and medium-sized enterprises and microenterprises. Была подчеркнута проблема отрицательного воздействия существующей во многих развивающихся странах финансовой инфраструктуры на процесс развития конкурентоспособных малых и средних предприятий и микропредприятий.
Furthermore, the adoption of the United Nations Millennium Declaration and its follow-up process have focused the debate on how to measure development progress. Кроме того, принятие Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций и процесс связанной с нею последующей деятельности, обусловили сосредоточение внимания на дискуссии по вопросу о том, каким образом оценивать прогресс в области развития.
Furthermore, this process was also an opportunity to pursue the achievement of the international development goals adopted at the Millennium Summit of the United Nations, especially by developing countries. Кроме того, этот процесс дал возможность обсудить вопрос о достижении целей в области международного развития, утвержденных в ходе Саммита тысячелетия Организации Объединенных Наций, прежде всего в том, что касается развивающихся стран.
There are "critical periods" in a child's development which apply to their capacity for attachment, language acquisition and learning in general. В развитии ребенка есть «критические периоды», когда идет активный процесс формирования эмоциональных привязанностей, приобретения речевых навыков и познавания окружающего мира в целом.
Estonia is in the process of drafting a special sustainable development strategy, a process involving the cooperation of both civil society and the private sector. Эстония осуществляет процесс разработки специальной стратегии по обеспечению устойчивого развития, предусматривающий сотрудничество гражданского общества и частного сектора.
National strategy for young people and for the integration of women in development, Ministry of Youth and Sport, November 1998. Национальная стратегия в интересах молодежи и интеграции женщин в процесс развития, министерство по делам молодежи и спорта, ноябрь 1998 года.
A process of educational reform has been launched, emphasizing the full development of the individual personality, ideological pluralism, fundamental freedoms, justice, peace and multiculturalism. В области просвещения начался процесс реформирования системы образования, нацеленный на всестороннее развитие человеческой личности, идеологического плюрализма, основных свобод, справедливости, мира и культурного многообразия.
This approach has been based on the assumption that progressive development is in itself conducive to peace, while poverty and inequalities tend to generate frictions and conflicts. Такой подход основан на том предположении, что процесс постоянного развития сам по себе способствует миру, а нищета и неравенство, как правило, приводят к разногласиям и конфликтам.
It gives highest priority to the integration of women and vulnerable groups into the development process and to countering discrimination, inequalities and racism. Первостепенное значение приобретают в этой связи задачи вовлечения женщин и уязвимых групп в процесс развития и борьбу с дискриминацией, неравенством и расизмом.
Where there is corruption, poor control of public funds, lack of accountability and transparency, and abuses of human rights, development inevitably suffers. Там, где существуют коррупция, слаб контроль за расходованием государственных средств, плохо поставлена отчетность и отсутствует транспарентность, а также допускается нарушение прав человека, неизбежно страдает процесс развития.