Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The globalization process had been reflected by the concomitant development of various economic systems, enhanced integration and economic interdependence. Процесс глобализации находит отражение в соответствующем развитии различных экономических систем, усилении интеграции и экономической взаимозависимости.
Disaster reduction components need to be integrated into the recovery process and future development planning. Процесс возрождения и будущего планирования развития должен включать компоненты уменьшения опасности стихийных бедствий.
The process of democratization is a prevailing trend in the development of world civilization on the threshold of the new millennium. Процесс демократизации является доминирующей тенденцией в развитии мировой цивилизации на пороге нового тысячелетия.
We believe that the Benin Conference will be an important contribution to the process of global democratization and to the consolidation of democratic institutions and development. Полагаем, что проведение бенинской Конференции будет существенным вкладом в процесс глобальной демократизации и упрочение демократических институтов и развития.
In recent years Peru has sought with determination to resolve its border problems on the understanding that they directly impede peace and development. В последние годы Перу решительно стремится к урегулированию своих приграничных проблем, исходя из того понимания, что они напрямую сдерживают процесс мира и развития.
Such a process is vital for attaining our common goal of sustainable and environmentally sound development. Такой процесс крайне важен для достижения нашей общей цели обеспечения устойчивого и экологически разумного развития.
It is true that the process of globalization can facilitate economic development and enhance the living standards of people. Несомненно, процесс глобализации может способствовать экономическому развитию и повышению уровня жизни людей.
The United Nations remains our only hope to spearhead the process of development. Единственная наша надежда на то, что процесс развития будет стимулироваться, связана с Организацией Объединенных Наций.
The reality is that everything is being globalized except wealth and social and economic development. В действительности оказывается, что процесс распределения богатства и социально-экономическое развитие остаются за рамками глобализации.
The international community should assist the people of East Timor to complete the process towards statehood, peace, security and development. Международное сообщество должно помочь народу Восточного Тимора завершить процесс перехода к получению государственности, к миру, безопасности и развитию.
The Tribunal's development can be divided into two stages. Процесс становления Трибунала можно разделить на два этапа.
That process is continuing, with further refinements, in the development of the 1998 business plans. Этот процесс продолжается, с дальнейшими уточнениями, в ходе разработки плана операций на 1998 год.
The implementation of the Uruguay Round Agreements was also revealing factors that would have a negative impact on development. В ходе осуществления соглашений Уругвайского раунда также проявляются факторы, оказывающие отрицательное воздействие на процесс развития.
This process will often require close cooperation between the research and development (R&D) community and enterprises in both developed and developing countries. Такой процесс зачастую требует тесного сотрудничества научно-исследовательских и опытно-конструкторских учреждений с предприятиями как в развитых, так и в развивающихся странах.
They are also able to use resources that may otherwise not be drawn into the development process. Кроме того, эти предприятия способны использовать ресурсы, которые в других условиях не были бы вовлечены в процесс развития.
As a result, UNCTAD will make a more direct, practical and effective contribution to development at the country and regional levels. В результате ЮНКТАД будет вносить более прямой, практический и эффективный вклад в процесс развития на страновом и региональном уровнях.
National economic development can exert pressure on territory still in the hands of indigenous people. Процесс национального экономического развития может создавать сложности для территории, все еще находящейся в руках коренного населения.
The process of development during the past decade has been uneven. В последнее десятилетие процесс развития не был стабильным.
Processes of globalization and liberalization that undermine development are not in the interests of the international community. Процессы глобализации и либерализации, которые подрывают процесс развития отнюдь не в интересах международного сообщества.
The African continent continues its process of healing and its struggle towards development. На Африканском континенте продолжается процесс залечивания ран и борьбы за достижение развития.
The significant and steady decline in official development assistance to developing countries is alarming and must be reversed. Существенное и неуклонное уменьшение объема официальной помощи на цели развития, предоставляемой развивающимся странам, вызывает тревогу, и этот процесс необходимо остановить.
The concept of development as a special part of a multilateral support system has been replaced by the laissez-faire approach to the globalized economy. Концепция развития - как особая часть многосторонней системы поддержки - была заменена политикой невмешательства в процесс глобализации экономики.
While the Haitian National Police has made substantial strides forward, its development into a professional force continues to be slow and uneven. Хотя Гаитянская национальная полиция добилась больших успехов, процесс ее перевода на профессиональную основу протекает по-прежнему медленно и неравномерно.
The purpose was to begin a process of discussion on the development dimension. Задача заключается в том, чтобы начать процесс обсуждения вопроса о последствиях для развития.
For instance, the central ECLAC themes currently included sustainable development, poverty and the process of empowering women. Так, например, в настоящее время основными темами ЭКЛАК являются устойчивое развитие, нищета и процесс расширения возможностей женщин.