| Women bring their unique perspective to the development process - and without it, the whole is impoverished. | Женщины привносят свое уникальное видение в процесс развития, и без него мир беднее. |
| It therefore includes the preservation of the cultural identity of indigenous peoples and the full involvement of women in the development process. | Поэтому он включает в сферу своей деятельности сохранение культурной самобытности коренных народов и полное вовлечение женщин в процесс развития. |
| Although individual countries must bear the primary responsibility for development, national efforts must be buttressed by international cooperation. | Хотя отдельные страны должны нести главную ответственность за процесс развития, национальные усилия должны подкрепляться международным сотрудничеством. |
| This will provide a wide-ranging participatory process that will act in effect as a sustainable development Commission for the South Pacific. | Это обеспечит широкомасштабный подготовительный процесс, который по сути дела будет действовать в качестве комиссии устойчивого развития для юнотихоокеанского региона. |
| It must over time resolve the inequities in the multilateral system while ensuring people-centred development. | С течением времени она должна решить проблему неравенства в многосторонней системе, обеспечивая в то же самое время процесс развития, ориентированного на человека. |
| The development process cannot gather momentum if the global economy lacks dynamism and stability and is beset with uncertainties. | Процесс развития не может углубляться и расширяться, если глобальной экономике не хватает динамизма и стабильности и если там существуют неопределенности. |
| One of the important links between peace and development is the process of arms control and disarmament. | Одним из важных объединяющих звеньев между миром и развитием является процесс контроля над вооружениями и разоружение. |
| It is a process that takes place when a number of elements or imperatives of development interlock. | Это процесс, который происходит, когда ряд элементов или императивов развития тесно переплетены. |
| There are more and more signs of an emerging consensus that new development policies are needed, as well as fundamental rules regulating international cooperation. | Появляется все больше признаков зарождающегося консенсуса в отношении необходимости выработки новой политики в области развития, а также разработки основополагающих норм, которые регулировали бы процесс международного сотрудничества. |
| The agreement came after a period of war that plagued the region for a long time and affected development adversely. | Соглашение было подписано после периода войны, которая долгое время терзала этот регион и оказала негативное влияние на процесс развития. |
| My delegation believes that the process of defining the optimum agenda for development has been set in the right direction. | Моя делегация считает, что процесс выработки оптимальной повестки дня для развития идет в правильном направлении. |
| In fact, taken as a continuous and multidimensional process, development is an indispensable condition for peace. | Фактически развитие, если рассматривать его как непрерывный и многосторонний процесс, является обязательным условием мира. |
| Post-disaster development, however, is a vital undertaking and requires the concerted efforts of the entire United Nations system. | Однако развитие в период после стихийного бедствия - жизненно важный процесс, требующий согласованных усилий всей системы Организации Объединенных Наций. |
| At the World Bank, projects on population, health and social development were being increasingly integrated. | В рамках Всемирного банка идет процесс объединения проектов в области народонаселения, здравоохранения и социального развития. |
| Operational and institutional means of integrating population into development, as well as theoretical issues, came under scrutiny at the meeting. | В ходе этого совещания были рассмотрены практические и организационные методы вовлечения населения в процесс развития, а также теоретические вопросы. |
| The programme review and strategy development (PRSD) process is essential to effective programming. | Процесс обзора программ и разработки стратегий (ОПРС) имеет важное значение для обеспечения эффективности программирования. |
| With the development of programme management audits by the Office of Internal Audit, review processes have been enhanced. | Совершенствование Управлением внутренней ревизии практики проведения проверок управления программами позволило укрепить процесс обзора. |
| UNICEF concurs with the generally held view that development must involve a process of reducing vulnerability in communities and national structures. | ЮНИСЕФ разделяет общее мнение о том, что развитие должно включать процесс уменьшения уязвимости общин и национальных структур. |
| A crucial point with regard to targeting support for research and development relates to how the innovation process within industry works. | Одним из важнейших аспектов обеспечения целевой поддержки научных исследований и разработок - это то, каким образом развивается инновационный процесс внутри отрасли. |
| The development and commercialization process could involve consortia that include manufacturers, universities and national laboratories to tap the private sector for innovative technology. | Процесс разработки и коммерческого использования продукции может быть связан с такими консорциумами, как изготовители, университеты и национальные лаборатории, создаваемыми в целях привлечения частного сектора к разработке новаторской технологии. |
| Pakistan itself is a developing country, undergoing the painful process of transition from underdevelopment to development. | Пакистан сам является развивающейся страной, переживающей мучительный процесс перехода от отсталости к развитию. |
| The application of space technology can effectively deal with problems of illiteracy, isolation and lack of information that afflict the development process. | Применение космической техники может эффективным образом содействовать в решении проблем неграмотности, изолированности и отсутствия информации, которые оказывают неблагоприятное воздействие на процесс развития. |
| Fiji has always recognized the important contribution of women to society and to the development process in general. | Государство Фиджи всегда признавало важный вклад женщин в жизнь общества и в процесс развития в целом. |
| We look forward to the development of strong bilateral relations between South Africa and ourselves, a process that is already under way. | Мы с надеждой взираем на развитие прочных двусторонних отношений между Южной Африкой и нашей страной - процесс, который уже начался. |
| The Conference not only generated wide international interest but also drew into sharp focus population issues and their impact on development. | Конференция не только вызвала к себе широкий интерес во всем мире, но также заострила внимание мира на вопросах народонаселения и их воздействии на процесс развития. |