The multi-year consolidated appeals processes will improve transition planning and financing and contribute towards better alignment of humanitarian and development programming. |
Процесс подготовки многолетних призывов к совместным действиям улучшит планирование и финансирование на переходном этапе и будет способствовать более тесной увязке программ в области гуманитарной помощи и развития. |
It is also an opportunity to further align humanitarian and development risk analysis and planning processes. |
Это также даст возможность лучше согласовать процесс анализа гуманитарных рисков и рисков в области развития и процесс планирования. |
Spain took note of the national process of reflection on the invitation of special rapporteurs as well as efforts for economic and social development. |
Испания приняла к сведению национальный процесс рассмотрения возможности приглашения специальных докладчиков, а также усилия по экономическому и социальному развитию. |
The Secretariat is reviewing the budget development process for United Nations field operations. |
Секретариат пересматривает процесс составления бюджетов для полевых операций Организации Объединенных Наций. |
To bring young people into the development process, it offered extensive training in various sectors and had introduced a national service programme. |
Для вовлечения молодых людей в процесс развития Бангладеш предлагает программы обширной подготовки в различных секторах и разработала программу национальной службы. |
However, the transition to democracy was complicated by immense expectations for youth employment, regional development, better living conditions and social justice. |
Тем не менее процесс перехода к демократическим принципам управления осложняется чрезмерными ожиданиями в отношении трудоустройства молодых людей, регионального развития, улучшения условий жизни и обеспечения социальной справедливости. |
In addition, inequality had consequences that would linger and threaten sustained growth and development. |
Кроме того, неравенство сопряжено с последствиями, которые носят долговременный характер и ставят под угрозу процесс поступательного экономического роста и развития. |
Respect for local heritage, culture and environment was at the heart of sustainability and ownership of the development process. |
Уважительное отношение к местному наследию, культуре и окружающей среде лежит в основе стабильности и несения ответственности за процесс развития. |
Mr. Ruiz (Colombia) said that a pragmatic process for defining the sustainable development goals was of the utmost importance. |
Г-н Руис (Колумбия) говорит, что очень большое значение имеет прагматический процесс для определения целей устойчивого развития. |
Failing that, poverty and unmet aspirations for development would stifle the political process and undermine democracy. |
Без этого нищета и неоправдавшиеся надежды на развитие будут сдерживать политический процесс и подорвут демократию. |
In addition, he presented the development of the Philippines geoportal as a common geospatial data framework. |
Кроме того, он представил процесс разработки филиппинского геопортала в качестве общего механизма геопространственных данных. |
The Commission may wish to encourage member countries to enhance subregional cooperation and incorporate it into their socio-economic development process. |
Комиссия, возможно, призовет страны-члены усилить субрегиональное сотрудничество и включить его в свой процесс социально-экономического развития. |
Reindeer herders' sustainable small business must be included in the discussions during the process of development in the Arctic. |
Стабильные малые предприятия оленеводов должны приобщаться к обсуждениям, сопровождающим процесс развития в Арктике. |
Issues related to the compatibility of learning platforms and software solutions delay the development of certain learning products. |
Вопросы, касающиеся сопоставимости учебных платформ и прикладных программ, замедляют процесс разработки определенных средств обучения. |
The report concludes with a number of action-oriented recommendations on the future role of development cooperation. |
В заключительной части доклада приводится ряд практических рекомендаций относительно будущей роли, возлагаемой на процесс сотрудничества в целях развития. |
An initial approach entails ensuring that risk analysis is integrated into development planning. |
Первоначальный подход предусматривает включение анализа рисков в процесс планирования развития. |
Local governments and municipalities are increasingly engaged in development cooperation, spurred by urbanization and decentralization trends. |
Под действием преобладающих тенденций в области урбанизации и децентрализации местные органы государственного управления и муниципалитеты все шире втягиваются в процесс сотрудничества в целях развития. |
For an effective analysis of provider performance and development results, analytical capacity and data compilation need to be strengthened. |
Чтобы можно было проводить эффективный анализ деятельности сторон, предоставляющих помощь, и достигнутых результатов в области развития, необходимо укрепить аналитический потенциал и процесс составления данных. |
Comprehensive compilation and timely dissemination of data on development cooperation helps to maximize results. |
Всеобъемлющий процесс составления и своевременного распространения данных о сотрудничестве в целях развития помогает достижению максимальных результатов. |
This national process must primarily involve oversight of development activities by parliament and greater engagement with civil society. |
Прежде всего необходимо, чтобы этот национальный процесс включал парламентский надзор за деятельностью в области развития и предполагал более широкое взаимодействие с гражданским обществом. |
The United Nations presence on the ground plays a valuable role in involving communities in development processes. |
Присутствие Организации Объединенных Наций на местах играет важную роль, поскольку оно помогает вовлекать общины в процесс развития. |
Its work included influencing policy decision by ensuring the integration of rural women's issues in national development planning. |
Ее работа предусматривала оказание влияния на процесс принятия решений путем обеспечения учета вопросов, касающихся сельских женщин, в национальных планах в сфере развития. |
This process-based approach is a logical extension of the organization's development mandate and is used in about half of UNDP projects. |
Данный подход, ориентированный на процесс, представляет собой логическое продолжение мандата организации в области развития и применяется примерно в половине проектов ПРООН. |
Within the changing development context, some delegations raised concerns about declining core resources. |
С учетом изменения условий, в которых протекает процесс развития, некоторые делегации выразили обеспокоенность по поводу уменьшения объема основных ресурсов. |
UNFPA was encouraged to start a mapping process to inform the development and implementation of the revised evaluation policy. |
ЮНФПА было рекомендовано начать процесс составления плана для обоснования разработки и осуществления пересмотренной политики в области оценки. |