Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
World leaders vowed to accelerate the advancement of the least developed countries and to increase resources for official development assistance. Мировые лидеры обязались ускорить процесс развития наименее развитых страны и увеличить объем ресурсов, выделяемых на официальную помощь в целях развития.
For that same reason, the OAU is working with African businesswomen to ensure the economic independence of women and their integration into the development process. По этой же причине ОАЕ работает с африканскими женщинами-предпринимателями для обеспечения экономической независимости женщин и их интеграции в процесс развития.
It will have a tremendous impact on human affairs and on the process of achieving global peace, security and development, and the enjoyment of human rights. Она будет оказывать огромное воздействие на развитие международных отношений и на процесс установления международного мира, безопасности, развития и осуществление прав человека.
Many aspects of the demographic transition, global economic development and globalization have influenced opportunities for the intergenerational exchange of knowledge, ideas and resources. Процесс демографического перехода, глобальное экономическое развитие и глобализация оказывают многообразное воздействие на возможности обмена знаниями, идеями и ресурсами между поколениями.
It is an inevitable objective process, part of the general course of world development, which includes many aspects, both positive and negative. Это неизбежный, объективный процесс, предопределенный всем ходом мирового развития, который вобрал в себя множество аспектов как положительного, так и отрицательного плана.
However, the process of globalization is not a sufficient answer to the quest of the developing countries to reach progress and development for better living conditions of their people. Однако процесс глобализации не является достаточным ответом на стремление развивающихся стран добиться прогресса и развития в целях улучшения условий жизни своих народов.
Continue analysis and discussion efforts in the pursuit of cooperation that has an effective and efficient incidence in the development process of middle-income countries in a framework of international solidarity. Продолжать анализ и обсуждение усилий по налаживанию такого сотрудничества, которое бы оказывало эффективное и действенное влияние на процесс развития стран со средним уровнем дохода в рамках международной солидарности.
This new process brings together, in an interdependent way, the concepts of security, stability, development and cooperation, with a collective approach encompassing all of Africa. Этот новый процесс объединил воедино на началах взаимодополняемости концепции безопасности, стабильности, развития и сотрудничества на основе коллективного подхода, охватывающего всю Африку.
Good governance was important not only as a tool of crisis prevention, but also as a means of protecting public assets, making domestic markets truly competitive and promoting overall development. Эффективное управление является не только инструментом предотвращения кризисов, но и средством защиты общественного достояния, способствуя развитию подлинной конкуренции на внутреннем рынке и стимулируя общий процесс развития.
The annual population growth of 12 million people has placed tremendous pressure on our socio-economic development, resource utilization, environmental protection and education and health services. Тот факт, что ежегодно численность населения страны увеличивается на 12 миллионов человек, весьма серьезно затрудняет процесс социально-экономического развития, усилия в области использования ресурсов, защиты окружающей среды и предоставления услуг в области образования и здравоохранения.
That development followed a step-by- step process involving creating the necessary infrastructure, conducting unique demonstration missions in space applications, building experimental spacecraft and developing launch vehicles. Это развитие представляло собой поэтапный процесс, включавший создание необходимой инфраструктуры, проведение уникальных демонстрационных программ применения космической техники, создание экспериментальных космических аппаратов и ракет-носителей.
Should patients and their families be directly involved in the development of classifications? Должны ли пациенты и их семьи быть напрямую вовлечены в процесс разработки классификаций?
He noted that the process initiated with the adoption of General Assembly resolution 52/179 offered an historic opportunity to analyse questions relating to financing for development. Он отмечает, что процесс, начатый принятием резолюции 52/179 Генеральной Ассамблеи, предоставляет историческую возможность проанализировать вопросы, касающиеся финансирования развития.
The international community should take into account the needs of those countries in order to reverse the growing marginalization of the poor and to make progress towards human development. Международному сообществу следует учитывать нужды этих стран, с тем чтобы обратить вспять нарастающий процесс маргинализации бедноты и обеспечить поступательное развитие человека.
The Organization must see itself as a custodian of core values and take concerted action to prevent another crisis from setting the development clock back by decades. Организация должна стать хранителем основополагающих ценностей и принять согласованные меры, направленные на то, чтобы следующий кризис не отбросил процесс развития на десятилетия назад.
National, regional and international efforts to find solutions to economic and social problems and to resolve conflicts must be increased if women were to be effectively involved in sustainable national development. Для того чтобы по-настоящему вовлечь женщин в процесс устойчивого национального развития, необходимо активизировать национальные, региональные и международные усилия по решению социально-экономических проблем и урегулированию конфликтов.
They included mechanisms for consulting target groups, support for women's organizations, capacity-building to integrate women in development and to promote gender equality. Они включают механизмы для консультирования целевых групп, предоставление поддержки женским организациям, создание потенциала для включения женщин в процесс развития и поощрения равенства женщин и мужчин.
Continued investment in human capital based on gender equality would also help to capitalize on women's potential to contribute to the development process. Продолжение инвестирования в людской капитал на основе равенства женщин и мужчин также будет содействовать улучшению возможностей женщин вносить вклад в процесс развития.
Globalization had opened up many new opportunities around the world, through increased trade, the development of new technologies, investment and expanding communications. Процесс глобализации открыл перед миром многочисленные перспективы благодаря увеличению объема торговли, развитию новых технологий, инвестициям и стремительному развитию средств связи.
Women made up the majority of the population in most countries, and African development was dependent on their integration into the productive sectors of national economies. Женщины составляют большинство населения в большинстве стран и поэтому процесс развития в африканских странах зависит от их интеграции в производственные сектора национальной экономики.
In particular, natural disasters have been on the rise, spreading destruction and reversing development, their impact aggravated by human activity and poverty. В частности, растет число стихийных бедствий, сеющих разрушения и обращающих вспять процесс развития, при этом их воздействие усугубляется последствиями деятельности человека и нищетой.
We emerged on the international scene just in time to become a part of the movement that radically changed previous notions about development, namely the Rio process. Мы вышли на международную арену как раз в то время, когда появилась возможность влиться в движение, радикально изменившего прежние представления о развитии, я имею в виду процесс Рио.
The world community should give its support to this initiative so that those who are seeking to retard the process of peaceful development will find no encouragement. Мировое сообщество должно поддержать эту инициативу, с тем чтобы те, кто стремится задержать процесс мирного развития, не встретили никакого поощрения.
Employment, wages and social development programmes are slow to recover, and it will be some time before momentum is regained. Усилия в области занятости, заработной платы и программ социального развития все еще недостаточны, и потребуется какое-то время, прежде чем этот процесс пойдет более активно.
Social development, in this era of growing interdependence and globalization, should not benefit only a few individuals or a selected group of States. В эту эпоху, которая характеризуется все большей взаимозависимостью и глобализацией, процесс социального развития не должен приносить пользу лишь небольшому числу людей или избранной группе государств.