While rural development is essential to achieving sustainable development, it cannot be realized without adequate community empowerment and participation. |
Хотя важно для сельских районов обеспечить устойчивое развитие, добиться этого невозможно в тех случаях, когда общины не наделены соответствующими полномочиями и не вовлечены в процесс развития. |
Collaboration between the research community and industry players could foster the development of those technologies and enhance their contributions to development. |
Сотрудничество между исследовательским сообществом и промышленными кругами может способствовать совершенствованию этих технологий и увеличению их вклада в процесс развития. |
Sustainable development cannot be achieved without addressing the causes of ill health and its impact on development. |
Устойчивое развитие нельзя обеспечить без устранения причин плохого здоровья и его воздействия на процесс развития. |
All sectors of society are affected, seriously jeopardizing development in general and economic development in particular. |
Затронутыми оказываются все слои населения, что серьезно подрывает процесс развития в целом и ход экономического развития в частности. |
Controlled globalization must be oriented towards an economic development that truly integrates social and environmental dimensions - in other words, towards what we call sustainable development. |
Контролируемый процесс глобализации должен быть ориентирован на экономическое развитие, которое, действительно, интегрирует социальное и экологическое измерения - иными словами, на то, что мы называем устойчивым развитием. |
These outcomes directly affect the development process and the ability of developing countries to promote equity and social development. |
ЗЗ. Все это непосредственно затрагивает процесс развития и способность развивающихся стран содействовать торжеству справедливости и социальному развитию. |
Hence enterprise development is inextricably linked to the volume, composition and development impact of investment in a country. |
Поэтому развитие предприятий неразрывно связано с объемом инвестиций в стране, их структурой и их воздействием на процесс развития. |
We thank them and all our development partners for their invaluable support and contributions to African development. |
Мы выражаем им и всем нашим партнерам по развитию признательность за их неоценимую поддержку и вклад в процесс африканского развития. |
Sustainable development is understood as addressing in a balanced manner, the economic, social and environmental dimensions of development. |
Устойчивое развитие понимается как процесс сбалансированного решения экономических, социальных и экологических проблем в области развития. |
The process of normalization in Kosovo also depends on the development of a sustainable foundation for economic growth and development. |
Процесс нормализации в Косово также зависит от закладки прочного фундамента для экономического роста и развития. |
UNCDF participatory planning methods in local development programmes encourage greater community involvement in the selection and prioritization of public services and infrastructure development. |
Используемые ФКРООН методы коллективного планирования в программах местного развития позволяют шире вовлекать население в процесс отбора и приоритизации проектов развития коммунальных служб и инфраструктуры. |
Efforts need to be made to continue to improve the quality of official development assistance and increase its development impact. |
Необходимо предпринимать усилия по продолжению повышения качества официальной помощи в целях развития и увеличению ее воздействия на процесс развития. |
An independent process of national development means that the legitimate leaders of the people have effective control over the direction of the country's economic development. |
Независимый процесс национального развития означает, что законные руководители народа осуществляют эффективный контроль над направлением экономического развития страны. |
Another benefit which human rights bring to development is guidance concerning the design and practical implementation of development programmes. |
Еще одно преимущество, которое права человека привносят в процесс развития, заключается в ориентирах, касающихся формата и практического осуществления программ в области развития. |
The State of Kuwait fully realizes that development partnerships constitute both an important development and a Goal to be achieved. |
Государство Кувейт в полной мере отдает себе отчет в том, что партнерские отношения в области развития представляют собой не только важный процесс, но и одну из целей, к достижению которой надлежит стремиться. |
In doing so, industrial development can contribute to poverty eradication, creating employment and integrating women into the development process. |
При этом развитие промышленности может содействовать искоренению нищеты, созданию возможностей в плане занятости и интеграции женщин в процесс развития. |
The representative of Zimbabwe challenged the development partners to give developing countries the chance to lead the development process. |
Представитель Зимбабве поставил под сомнение намерение партнеров по развитию предоставить развивающимся странам возможность определять процесс развития. |
In several countries, national programme of action development processes have triggered the reformulation of coastal policy and coastal development strategies. |
В нескольких странах процесс разработки национальной программы действий привел к пересмотру политики в отношении прибрежных районов и стратегии их развития. |
The United Nations should increase its contribution to development and create an international environment conducive to economic development. |
Организации Объединенных Наций следует расширить свой вклад в процесс развития и создать новые международные условия, способствующие экономическому развитию. |
UNDP views capacity development as a primarily endogenous and as a domestically- driven process essential to human development. |
ПРООН рассматривает развитие потенциала прежде всего как осуществляемый самими странами процесс, имеющий важное значение для развития человеческого потенциала. |
Work on enterprise development will concentrate on the role and development of SMEs and their contribution to the development process and export expansion. |
Работа в области развития предпринимательской деятельности будет сосредоточиваться на повышении роли и развитии мелких и средних предприятий, их вкладу в процесс развития и расширении экспорта. |
It was also deemed essential that alternative development should be integrated in national development planning, including the planning of development assistance. |
Было также сочтено необходимым, чтобы альтернативное развитие было интегрировано в процесс планирования националь-ного развития, в том числе планирования помощи в целях развития. |
Traditionally supporting the integration of women in industrial development, UNIDO places special emphasis on women entrepreneurship development within the service module "Small business development". |
Традиционно поддерживая вовлечения женщин в процесс промышленного развития, ЮНИДО уделяет особое внимание развитию предпринимательской деятельности женщин в рамках модуля услуг «Развитие мелких предприятий». |
Successful development requires a properly integrated development mandate, reflecting a parallel broadening of the understanding of what it takes to achieve successful development. |
Задача обеспечения успешного развития требует должным образом согласованного комплексного мандата по вопросам развития, отражающего параллельно происходящий процесс углубления понимания того, чего стоит достижение успешного развития. |
The process of building resilience and reducing disaster risk can only be achieved through such long-term development processes as land use planning, infrastructure standards, development of appropriate legislation and policies, institutional development and capacity-building. |
Процесс усиления сопротивляемости и уменьшения опасности бедствий может быть обеспечен лишь посредством таких долгосрочных процессов развития, как земельное планирование, введение инфраструктурных стандартов, разработка надлежащих законов и политики, институциональное развитие и укрепление потенциала. |