Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
Therefore, public institutional development needs to be interpreted as being subject to a dynamic process. Поэтому развитие государственных учреждений необходимо воспринимать как динамичный процесс.
Numerous studies have pointed out that the inclusion of women is indispensable for sustainable development. Многочисленные исследования показали, что включение женщин в процесс устойчивого развития - это необходимое условие обеспечения его успеха.
Its endorsement by the States of the African Union emphasizes its African leadership and African ownership of the development process. Ее утверждение государствами Африканского союза высвечивает африканский характер руководства и ответственность самих африканцев за процесс развития.
Quite simply, we cannot sustain our development without these special treatments. Мы попросту не можем поддерживать наш процесс развития без этих особых условий.
We consider this to be an indispensable process for the country's sustainable development. Мы считаем, что это незаменимый процесс для устойчивого развития страны.
The recently signed Cotonou Convention represented another important contribution of the EU to development. Недавно подписанная Конвенция Котону является еще одним примером важного вклада, вносимого ЕС в процесс развития.
(b) Projects for the advancement of women and their integration in development. Ь) проекты, касающиеся улучшения положения и расширения прав женщин и вовлечения их в процесс развития.
Monitoring and evaluating progress towards sustainable development, focusing on the interactions between the three sustainability dimensions, need to be improved. Необходимо улучшить мониторинг и ускорить процесс оценки в интересах устойчивого развития, обращая особое внимание на взаимодействие между тремя аспектами устойчивости.
In response, the UNICEF representative stressed the participatory planning and preparation process for the development of the country programme. В ответ представитель ЮНИСЕФ подчеркнула, что в процесс планирования и подготовки к разработке страновой программы был вовлечен широкий круг участников.
In the same vein, post-conflict peace-building serves as the bridge between development and the recurrence of conflict. С этой точки зрения процесс постконфликтного миростроительства является своеобразным звеном между развитием и возобновлением конфликта.
Through its constant growth and development, the Court has not ignored the needs its own success has imposed on it. Несмотря на постоянный процесс расширения и развития, Суд не забывает учитывать требования, которые накладывает на него его собственная успешная деятельность.
The eradication of poverty was a difficult process, which could not be addressed in isolation from the question of socio-economic development. Ликвидация нищеты - это сложный процесс, который должен регулироваться политикой социально-экономического развития.
Therefore, we must continue to right this important chapter in the development of human security. Поэтому мы должны внести свой вклад в важный процесс укрепления безопасности человека.
Just as peace and stability in developing countries are threatened by this epidemic, their economic development and potential are also likewise crippled. Эта эпидемия не только угрожает миру и стабильности в развивающихся странах - она подрывает процесс их экономического развития и их потенциал.
The humanitarian consequences of these conflicts inevitably impede the sustainable development of the subregion. Гуманитарные последствия этих конфликтов неизбежно тормозят процесс устойчивого развития субрегиона.
The process to obtain the formal commitment of the Government to a comprehensive development framework process is probably longer than anticipated. Процесс получения от правительства страны официальных заверений в поддержке осуществления Всеобъемлющей рамочной программы в области развития является, по-видимому, более длительным, нежели ожидалось.
When the process is participatory, the Government is involved in the design and implementation of the system development cooperation programme. Когда процесс носит коллективный характер, правительство привлекается к разработке и осуществлению программы сотрудничества системы в области развития.
Financing for development gives us the opportunity to find the resources to meet those goals: national and international, public and private. Процесс финансирования в целях развития дает нам возможность изыскать ресурсы для достижения этих целей - на национальном и международном, государственном и частном уровнях.
This tendency stunts the development of the latter and delays the withdrawal of the armed forces from civilian tasks. Эта тенденция препятствует развитию последней и задерживает процесс отстранения вооруженных сил от выполнения гражданских задач.
The Government undertakes necessary measures to enable women to engage on a voluntary basis in the creation and development of cooperatives. Правительство принимает необходимые меры для добровольного вовлечения женщин в процесс создания и развития кооперативов.
It was essential to ensure coherence between existing rules and the possibility of implementing active policies permitting integration into markets and development. Существенно важно увязать существующие правила с возможностью проведения активной политики, позволяющей интегрироваться в работу рынков и процесс развития.
A significant development in the political situation in Ethiopia is the administrative restructuring process, which involves a redefinition of administrative boundaries within regions. Значительным событием в политической жизни Эфиопии стал процесс административной перестройки, включающей в себя пересмотр административных границ внутри регионов.
It said that such acts harm friendly relations among States, threaten international security and territorial integrity, and destabilize economic and social development. Она отметила, что такие акты наносят ущерб дружественным отношениям между государствами, ставят под угрозу международный мир и территориальную целостность, а также дестабилизируют процесс экономического и социального развития.
An effort is being made to ensure the participation of the various segments of civil society in the process of decision-making for development activities. Предпринимаются усилия по привлечению различных слоев гражданского общества в процесс принятия решений в области деятельности в интересах развития.
The work of UNCTAD was particularly affected by the economic environment in which development took place. Экономическая среда, в которой протекает процесс развития, оказывает самое непосредственное влияние на работу ЮНКТАД.