Participants shared experiences of integrating adaptation into development planning and resource management. |
ЗЗ. Участники поделились опытом в области интеграции адаптации в процесс планирования развития и управление ресурсами. |
The international community cannot watch this development continue unabated. |
Международное сообщество не может допустить, чтобы этот процесс продолжался и дальше. |
Biofuels production can provide positive development impacts beyond the cultivation of feedstocks. |
Производство биотоплива может оказать положительное воздействие на процесс развития, не ограничивающееся производством соответствующего сырья. |
Bhutan has always pursued a people-centred development process. |
Процесс развития в Бутане всегда был ориентирован на нужды человека. |
The development process itself often causes stresses for families. |
Да и процесс развития сам по себе приводит к возникновению стрессовых ситуаций в семьях. |
Thus current development is not yet sustainable. |
Это означает, что текущий процесс развития все еще не является устойчивым. |
Sustainable development is threatened by increasing disasters. |
Все более масштабные бедствия ставят под угрозу процесс устойчивого развития. |
Baseline: Insufficient integration of human development objectives in regionalization process. |
Исходное состояние: Недостаточная интеграция целей, связанных с обеспечением развития человеческого потенциала, в процесс регионализации. |
Human development is a long-term investment carrying high long-term individual and social returns. |
Инвестирование в развитие человеческого потенциала представляет собой долгосрочный процесс, предполагающий высокую отдачу в индивидуальном и социальном плане в отдаленной перспективе. |
The Network emphasized that learning and development constituted a critical pillar of modern performance management. |
Сеть особо отметила, что процесс обучения и повышения квалификации является одним из основополагающих элементов современной системы управления служебной деятельностью. |
Agriculture contributes to development in several ways. |
Сельское хозяйство вносит свой вклад в процесс развития несколькими способами. |
The accelerating demographic shift to cities has made sustainable urbanization synonymous with sustainable development. |
Демографический сдвиг в сторону ускорения темпов роста городского населения привел к тому, что процесс устойчивой урбанизации стал синонимом процесса устойчивого развития. |
Continued biodiversity loss, including through unsustainable use, threatens to increase poverty and undermine development. |
Продолжающийся процесс утраты биоразнообразия, в том числе в результате его ненадлежащего использования, угрожает увеличить масштабы нищеты и подорвать развитие. |
We must also point out certain realities that have transformed development processes. |
Кроме того, следует также учитывать и определенные реальные факторы, которые преобразили процесс развития. |
We all know that war and armed conflicts are major factors in undermining development. |
Мы все знаем о том, что война и вооруженные конфликты являются серьезными факторами, подрывающими процесс развития. |
Corruption stifles development by reducing investment and draining much-needed public funds. |
Коррупция оказывает губительное воздействие на процесс развития, так как приводит к сокращению инвестиций и хищению столь необходимых государственных средств. |
The policy provides a multi-sectoral framework to address women in development issues. |
В данной политике предусмотрен комплексный подход к решению проблем, стоящих на пути вовлечения женщин в процесс развития. |
Peacebuilding is a complex effort based on social, economic and political development. |
Процесс миростроительства должен осуществляться на комплексной основе и включать также усилия по обеспечению прогресса в социальной, экономической и политической областях. |
This process includes peer-to-peer learning, institutional development, training, research and publishing. |
Этот процесс включает в себя обмен информацией между коллегами, институциональное развитие, профессиональную подготовку, исследовательскую деятельность и выпуск публикаций. |
The adoption of a national development plan has paved the way for the promotion of inclusiveness and transparency by incorporating social actors in the development process. |
Принятие национального плана развития заложило основу для содействия всеохватности и транспарентности путем включения социальных участников в процесс развития. |
Finally, including diasporas in the process of development of their home countries through numerous channels could help promote the development of LDCs in Africa. |
Наконец, развитию африканских НРС способно помочь вовлечение диаспор в процесс развития своей исторической родины через самые разные каналы. |
China said that the right to development was an inalienable human right and the process of development was not balanced. |
Китай указал, что право на развитие является неотъемлемым правом человека и что процесс развития несбалансирован. |
Despite their potential role in supporting national ownership of development, funding for capacity development remained disproportionately skewed against parliaments. |
Несмотря на свою потенциальную роль в поддержке национальной ответственности за процесс развития, парламенты не уделяют должного внимания вопросам финансирования развития потенциала. |
The implementation of sustainable development and the achievement of the internationally agreed development goals would depend on the active engagement of both public and private sectors. |
Обеспечение устойчивого развития и достижение согласованных на международном уровне целей в области развития будет зависеть от активного вовлечения в этот процесс как государственного, так и частного секторов. |
The journey to achieve these development goals will, however, require the support and cooperation of all stakeholders, especially development partners. |
Однако процесс достижения этих целей развития потребует поддержки и сотрудничества со стороны всех заинтересованных субъектов, в первую очередь - партнеров по развитию. |