Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The development dimension and the needs, priorities, capacities and potential of developing countries should be at the centre of any global vision for the coming decades. В центре любой глобальной стратегии на предстоящие десятилетия должны находиться процесс развития и нужды, приоритеты, возможности и потенциал развивающихся стран.
The development of transnational organized crime, fostered by a context in which globalization is taking place, is a major challenge to the international community. Развитие транснациональной организованной преступности, подогреваемое теми условиями, в которых происходит процесс глобализации, является одной из серьезнейших угроз для международного сообщества.
This document underpins the region's political will to carry out concrete actions for the integrated development of children and it constitutes a valuable contribution to the special session preparatory process. Этим документом подкреплена политическая воля региона принимать конкретные меры ради комплексного развития ребенка, и он представляет собой ценный вклад в процесс подготовки к специальной сессии.
As its contribution to the Forum, UNICEF has initiated a process of creating partnerships with children and young people as critical stakeholders for water and sanitation development. ЮНИСЕФ в качестве своего вклада в проведение Форума начал процесс налаживания партнерских связей с детьми и молодежью, которые крайне заинтересованы в развитии систем водоснабжения и санитарии.
Involving those national Governments in the process will bring reconciliation and justice to the region, as well as promote the development of a commitment to the rule of law. Вовлечение этих национальных правительств в процесс принесет региону примирение и справедливость и будет способствовать утверждению верховенства права.
The Special Committee welcomes the ongoing preparation of a strategic manual on multidimensional peacekeeping operations and requests the Secretariat to consult Member States during its development. Специальный комитет приветствует осуществляемый сейчас процесс подготовки пособия по стратегическим вопросам многоаспектных миротворческих операций и просит Секретариат в ходе его разработки проводить консультации с государствами-членами.
This process would include market research and development, product pricing and market placement as well as order fulfilment and efficient product delivery mechanisms. Данный процесс включал бы исследование и развитие рынка, установление цен на продукцию и выход на рынок, а также выполнение заказов и эффективные механизмы поставки продукции.
The concept of well-being here is broader than human development as it incorporates social, political and cultural process in the economic process of realizing rights and freedoms. Концепция благосостояния в данном случае шире, нежели развитие человека, поскольку она включает социальные, политические и культурные процессы в экономический процесс осуществления прав и свобод.
The development of indicators, benchmarks and guidelines is a sensitive and serious issue that should involve a process of broader intergovernmental scrutiny and approval before their eventual adoption. Определение показателей, целевых заданий и разработка руководящих принципов - это сложные и серьезные вопросы, которые должны предусматривать процесс более широкого анализа и утверждения на межгосударственном уровне, прежде чем они могут быть приняты.
The constantly changing nature of development does not depend on anyone's will, nor can it be decreed through resolutions. Перманентно эволюционирующий процесс развития не зависит ни от воли людей, ни от каких-либо официальных решений и резолюций.
The issues raised were considered common to various communities and regions, where populations had difficulty in being integrated into the development of their country. Было высказано мнение о том, что поднятые вопросы характерны для различных общин и регионов, население которых с трудом интегрируется в процесс развития своей страны.
One factor that has certainly had a major impact on social development, particularly within the developing countries, has been the process of globalization and liberalization. Единственным фактором, который, безусловно, имеет огромное воздействие на социальное развитие, особенно в развивающихся странах, является процесс глобализации и либерализации.
Experience shows that broad-based and equitable development across income groups is needed for sustainable poverty reduction, with mutually reinforcing investments in both economic and social sectors. Опыт показывает, что для устойчивого сокращения масштабов нищеты среди групп, отличающихся по уровням дохода, необходимо обеспечить на широкой и равноправной основе процесс развития, а также сопоставимый объем инвестирования в экономическом и социальном секторах.
Governments and civil society in many developing countries now recognize that the development process can lead to conflict as resources are shifted and new actors and priorities emerge. Правительства и гражданское общество во многих развивающихся странах теперь признают, что процесс развития может привести к возникновению конфликтных ситуаций в связи с перераспределением ресурсов и возникновением новых заинтересованных сторон и приоритетных задач.
This means that much-needed development and poverty reduction will continue to be undermined by crime and insecurity, and the potential for violent conflict over resources will increase. Это означает, что столь необходимый процесс развития и усилия по сокращению масштабов нищеты будут подрываться преступностью, отсутствием безопасности и расширением возможности возникновения жестоких конфликтов в борьбе за ресурсы.
The rapid process of economic globalization and trade liberalization provides countries with opportunities, risks and challenges for the mobilization of adequate and more stable resources for sustainable development. Быстрый процесс экономической глобализации и либерализации торговли представляет странам возможности, порождает риски и ставит перед ними задачи по мобилизации надлежащего объема ресурсов на цели устойчивого развития на более стабильной основе.
The extent to which the HIPC process will serve as the first step on a new development path remains to be seen. Пока не ясно, насколько процесс по линии инициативы в интересах БСВЗ послужит первым шагом, позволяющим вступить на новый путь развития.
Some participants raised the issue of performance requirements and incentives, and the need to revisit their impact on development in the context of IIAs. Некоторые участники подняли вопрос о требованиях к показателям деятельности инвесторов и стимулах и отметили необходимость вновь проанализировать их влияние на процесс развития в контексте МИС.
As the process of developing an effective radioactive waste management regime continues, the dumping of radioactive waste still poses serious threats to the security and development of our States. Продолжается процесс разработки эффективного режима обращения с радиоактивными отходами, однако сброс радиоактивных отходов по-прежнему создает серьезные угрозы безопасности и развитию наших государств.
The development of efficient control strategies for each of these issues will depend on the quality and extent of commonly shared scientific knowledge. Процесс разработки эффективных стратегий ограничения выбросов в контексте каждого из этих вопросов будет определяться качеством и объемом совместно используемых научных знаний.
It is very unevenly spread among companies, sectors and countries; and, from the perspective of sustainable development, it is fraught with contradictions. Процесс идет весьма неравномерно в различных компаниях, секторах и странах; к тому же он преисполнен противоречий с точки зрения перспектив устойчивого развития.
This Programme aims to increase the visibility of UNIDO's contribution to development, including the achievement of the MDGs. В.. Настоящая программа преследует цель обратить дополнительное внимание на вклад ЮНИДО в процесс развития, в том числе в достижение ЦРТ.
However, the region's development is proceeding unevenly, both within individual countries and across the region. В то же время процесс развития в этом регионе отличается неравномерностью как внутри отдельных стран, так и на уровне всего региона.
As a large proportion of FDI had been flowing into extractive industries in developing countries, concerns were expressed regarding the development impact of investments in that sector. Поскольку значительная часть ПИИ направляется в добывающие отрасли развивающихся стран, была высказана озабоченность по поводу того, какое воздействие инвестиции в этом секторе оказывают на процесс развития.
We have had the pleasure of moderating almost two full weeks of always interesting and frequently intense discussion, demonstrating our collective commitment to accelerate development. В течение почти двух недель мы имели удовольствие руководить неизменно интересной и зачастую напряженной дискуссией, свидетельствовавшей о нашем коллективном стремлении ускорить процесс развития.