Unfortunately, this development cannot take place overnight. |
К сожалению, этот процесс не может произойти мгновенно. |
They saw that precarious situation as a threat to the democratic process and to development in what was potentially a rich subregion. |
Они выразили мнение, что эта неустойчивая ситуация ставит под угрозу процесс демократизации и развития в этом потенциально богатом субрегионе. |
After completion of this first phase, the Working Group is to address the incorporation of the right to development in the training of country teams. |
После завершения этого первого этапа Рабочей группе предстоит заняться вопросом включения права на развитие в процесс подготовки страновых групп. |
Commercialization has allowed an increasing number of countries to take advantage of such space-based technologies as satellite communications and remote sensing for national economic and social development. |
Процесс коммерциализации позволил более широкому кругу стран воспользоваться для целей национального социально-экономического развития преимуществами таких космических технологий, как спутниковая связь и дистанционное зондирование. |
Bilateral and multilateral development agencies should integrate into their decision-making processes the levels of risks posed by natural hazards. |
Двусторонним и многосторонним учреждениям по вопросам развития следует включить в процесс принятия решений в качестве составной части вопрос об уровне риска, связанного с опасными природными явлениями. |
International cooperation should be aimed at integrating women in development, improving their status, employment and working conditions and promoting legislation to protect their rights. |
Международное сотрудничество должно быть направлено на интеграцию женщин в процесс развития, улучшение их положения, занятости и условий труда, а также поощрение принятия законодательства о защите их прав. |
It was indisputable that that was offering developing countries opportunities that could accelerate their rates of development. |
Бесспорно, это предоставляет развивающимся странам возможность ускорить процесс своего развития. |
Argument continued about the factors determining the development process in the modern world. |
Продолжаются дебаты по поводу факторов, определяющих процесс развития в современном мире. |
In the area of social development, transition had led to a rise in unemployment and had caused diverse social problems. |
Что касается социального развития, то процесс перехода привел к увеличению безработицы и возникновению различных социальных проблем. |
However, environmental degradation continued unabated, and the goals of sustainable development remained elusive. |
Тем не менее процесс ухудшения состояния окружающей среды продолжается и цели устойчивого развития остаются вне досягаемости. |
South-South cooperation must be intensified, since it could accelerate the development of countries and the integration process while enhancing the North-South dialogue. |
Необходимо активизировать сотрудничество Юг-Юг, которое может ускорить развитие стран и процесс интеграции, одновременно способствуя диалогу Север-Юг. |
It believed that the integration of human rights in development should be discussed with a view to averting that danger. |
Она хотела бы, чтобы вопрос об интеграции прав человека в процесс развития стал предметом обсуждения, направленного на предотвращение этой опасности. |
By affecting the very fabric of society and undermining national development, drugs were of particular concern for ASEAN. |
Затрагивая сами основы общества и подрывая процесс национального развития, наркотики представляют собой особую проблему для АСЕАН. |
It involves several phases of development. |
Этот процесс состоит из нескольких этапов. |
Integration of population into development planning. |
Вовлечение населения в процесс планирования развития. |
The development and democratic process proceeding progressively in Yemen is in total consonance with international conventions, criteria and instruments. |
Набирающий в Йемене силу процесс развития и демократизации полностью соответствует требованиям международных конвенций, а также другим критериям и документам. |
As the Secretary-General stresses in his most recent report, overall institutional development in Haiti remains uneven. |
Как подчеркивает в своем последнем докладе Генеральный секретарь, в целом процесс организационного строительства в Гаити идет неравномерно. |
Clearly, a major focus for the future of demining must be the development of new technologies that make demining faster and safer. |
Ясно, что главное внимание в будущих операциях по разминированию следует уделять разработке новых технологий, которые ускоряют процесс разминирования и делают его более безопасным. |
It is imperative to strengthen multilateral cooperation to offset or prevent any future negative impact on development. |
Необходимо обеспечить укрепление многостороннего сотрудничества в целях смягчения или недопущения какого бы то ни было негативного воздействия на процесс развития в будущем. |
The development of space industry and space technology in general was accelerating the operationalization of remote sensing applications. |
Развитие космической промышленности и космической техники в целом ускоряет процесс внедрения технологий дистанционного зондирования в практику. |
According to information provided by New Zealand, the administering Power, the process of constitutional development is continuing. |
З. Согласно информации, представленной Новой Зеландией как управляющей державой, процесс конституционного развития продолжается. |
Special attention should be given by all countries to measures aimed at promoting international investment flows and enhancing their contribution to development. |
Все страны должны уделять особое внимание мерам, направленным на стимулирование международных потоков инвестиций и увеличение их вклада в процесс развития. |
Through its activities the system has contributed significantly to the development process. |
Благодаря своей деятельности система внесла весомый вклад в процесс развития. |
Globalization is producing a twofold process of concentration in the centres of greatest capitalist development. |
Глобализация влечет за собой двоякий процесс концентрации в наиболее развитых центрах капиталистического мира. |
The application of the urban and housing indicators has identified the need for human-resource development in several areas in the urban and shelter sectors. |
Процесс применения городских и жилищных показателей выявил необходимость развития людских ресурсов в нескольких областях городского и жилищного секторов. |