The Initiative thus placed human development at the heart of government policy by means of a participatory and democratic approach that involved individuals in the development of their community. |
Таким образом, Инициатива ставит в центр государственной политики развитие людских ресурсов за счет применения основанного на широком участии и демократического подхода, вовлекающего отдельных лиц в процесс развития своего сообщества. |
While ICT could not replace a true development strategy, they offered significant opportunities to the disadvantaged sectors of society and thus contributed meaningfully to the development process. |
Хотя ИКТ не могут заменить полноценную стратегию развития, они предоставляют значительные возможности для обездоленных слоев общества и таким образом вносят существенный вклад в процесс развития. |
Significant capacity development interventions were highlighted around the MDGs and national efforts to integrate the MDGs into development planning. |
В нем особо отмечены значительные по масштабам мероприятия в области развития потенциала, ориентированные на ЦРДТ, и национальные усилия по интеграции ЦРДТ в процесс планирования развития. |
Figure 3 illustrates the process established by the Nationwide Shinkansen Railway Development Act regarding the development of high-speed trains in Japan. |
На рис. 3 охарактеризован процесс разработки системы эксплуатации высокоскоростных поездов Японии, предусмотренных Законом о создании общенациональных железнодорожных линий "Синкансэн". |
We base our development process on Architecture Driven Development approach. |
Мы базируем наш процесс разработки ПО на подходе "Разработка на основе архитектуры". |
The overall development of St. Helena is implemented through an agreed National Development Plan. |
Общий процесс развития острова Святой Елены осуществляется посредством согласованного плана национального развития. |
According to the UNDP Human Development Report 1999, the rapid but uneven global integration process cuts across levels of income and human development. |
Как указывается в подготовленном ПРООН "Докладе о развитии человека, 1999 год", быстрый, но неравномерный процесс глобальной интеграции затрагивает все уровни дохода и развития человеческого потенциала. |
OECD also stressed that participatory development and good governance had become central concerns in Development Assistance Committee (DAC) core functions. |
Организация экономического сотрудничества и развития подчеркнула также, что процесс развития, предусматривающий участие населения и эффективное управление, стал центральным направлением в осуществлении основных функций Комитета содействия развитию (КСР). |
Development through trade is directly linked to the efficient and imaginative development and organization of transport services. |
Процесс развития на основе торговли напрямую связан с эффективным и творческим развитием и организацией транспортных услуг. |
The EfE process would support the Commission on Sustainable Development by strengthening the environmental pillar of sustainable development at the regional level. |
Процесс ОСЕ будет содействовать работе Комиссии по устойчивому развитию за счет укрепления экологической составляющей устойчивого развития на региональном уровне. |
The Monterrey process was closely linked to Goal 8 on developing a global partnership for development. |
Монтеррейский процесс тесно связан с целью 8, касающейся развития глобального партнерства в целях развития. |
Sustainable development is not a destination, but a dynamic process of adaptation, learning and action. |
Устойчивое развитие - это не конечная цель, а динамичный процесс адаптации, познания и действия. |
Sustainable development policy-making needs to be based on the best and most up-to-date evidence. |
Процесс выработки политики в отношении устойчивого развития должен опираться на самые точные и современные данные. |
The aim was to make development, not just aid, effective. |
Цель состоит в том, чтобы сделать процесс развития - а не только помощь - эффективной. |
It also calls for the integration of the three dimensions of sustainable development - economic, social and environmental - into decision-making at all levels. |
В нем также содержится призыв к интеграции всех трех компонентов устойчивого развития - экономического, социального и экологического - в процесс принятия решений на всех уровнях. |
This is aimed at "preserving biodiversity and integrating communities into a harmonious development with Nature". |
Этот проект призван «сохранить биоразнообразие и вовлечь общины в процесс гармоничного с природой развития». |
UNPOS also guided the development of an internal management mechanism and encouraged the restructuring of the Mogadishu-based National Security Force. |
ПОООНС также направляло процесс формирования внутреннего механизма управления и принимало меры по поощрению реорганизации структуры Национальных сил безопасности, базирующихся в Могадишо. |
Technology is a critical input to development. |
Развитие технологий является важным вкладом в процесс развития. |
These limitations obstruct the potential of women to contribute to their communities and to development. |
Подобные ограничения препятствуют потенциальным возможностям женщин внести свой вклад в жизнь общества и процесс развития. |
Substantive discussions at such regional meetings helped to document the contribution of volunteerism to peace and development. |
Обсуждения серьезных вопросов на таких региональных совещаниях позволяют определять вклад добровольческой деятельности в укреплении мира и процесс развития. |
In other words, the process of peace, reconstruction and development has already started in Darfur. |
Иными словами, процесс мира, восстановления и развития в Дарфуре уже начался. |
They committed themselves to initiating an intergovernmental process under the auspices of the General Assembly, to consider strategic options for financing sustainable development. |
Они обязались начать межправительственный процесс изучения в рамках Генеральной Ассамблеи различных стратегических вариантов финансирования устойчивого развития. |
I encourage the new Government to assume leadership for Haiti's recovery and development process. |
Я призываю новое правительство возглавить процесс восстановления и развития Гаити. |
This process will lead to the development of policy recommendations and related capacity-building activities. |
Этот процесс завершится выработкой рекомендаций по вопросам политики и соответствующих мероприятий по наращиванию потенциала. |
Particular regions are engaged step by step into the process and the basic outputs are part of the development area. |
В этот процесс поэтапно вовлекаются конкретные регионы, и создаваемые базовые объекты являются частью района развития. |