Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The development of NTP is an ongoing process and the next document will be forwarded to the Norwegian Parliament early in 2003. Разработка НТП представляет собой непрерывный процесс, поэтому следующий документ будет передан в парламент Норвегии в начале 2003 года.
AIDS is a global threat for local authorities, as it negatively affects urban sustainable development and challenges the function of the city. СПИД представляет собой для местных органов власти угрозу глобального характера, поскольку он оказывает отрицательное воздействие на процесс устойчивого развития городов и создает трудности для их функционирования.
Ecuador will build the capacity of its democratic institutions, consolidate economic development and guarantee access to social opportunities to help overcome exclusion and poverty. Эквадор укрепит потенциал своих демократических институтов, упрочит процесс экономического развития и гарантирует доступ к социальным возможностям в целях содействия преодолению изоляции и нищеты.
ISAR had proved its importance to Governments in their roles as regulators as well as promoters of development. МСУО доказала свое важное значение для правительств в их роли регуляторов, а также субъектов, стимулирующих процесс развития.
In several developing countries, regional development was hindered by lack of adequate transport connections. В некоторых развивающихся странах отсутствие надлежащего транспортного сообщения сдерживает процесс регионального развития.
The intergovernmental process continues to be the determining factor of partnership for development. Определяющим фактором партнерства в интересах развития продолжает оставаться процесс межправительственного взаимодействия.
An expensive and exhausting litigation process may interrupt the business development and damage important commercial relations. Дорогостоящий и требующий больших усилий судебный процесс может привести к срыву деловых операций и нанести ущерб важным коммерческим связям.
This could cast shadows on the overall development process in the country. Это может бросить тень на процесс развития в стране в целом.
That would have a strong, positive impact on the overall development of South-Eastern Europe and on its prosperity. Это оказало бы сильное положительное влияние на общий процесс развития в Юго-Восточной Европе и ее процветание.
Regional instability, along with recurrent climatic disruptions and cattle diseases, had also negatively impacted development. Кроме того, негативное воздействие на процесс развития оказывают региональная нестабильность и постоянные климатические проблемы, а также заболевания крупного рогатого скота.
Increased trade opportunities for developing countries and LDCs would be WTO's largest contribution to development. Расширение торговых возможностей для развивающихся стран и НРС стало бы наиболее значимым вкладом ВТО в процесс развития.
This decision was taken in conjunction with the Falintil-FDTL in order to minimize the operational demands on it and thereby support its development. Это решение было принято совместно с Фалинтил-ФДТЛ, с тем чтобы свести к минимуму оперативные требования к ним и тем самым поддержать процесс их становления.
The process of building a market economy also involved development of the money and capital market. Процесс формирования рыночной экономики был также связан с развитием рынка денег и капитала.
The Government took the view that human resources development was a priority and that training was a continuous activity. Правительство придерживается того мнения, что развитие людских ресурсов является приоритетной задачей и что профессиональная подготовка - это непрерывный процесс.
The existing laws provide a legal basis for solutions governing education of handicapped children or children with organically caused impairment in development. Существующие законы закладывают правовую основу для решений, регулирующих процесс образования детей-инвалидов и детей с естественными нарушениями развития.
However, national implementation remained crucial; LDCs must ensure the creation of an environment conducive to economic and social development. Однако крайне важное значение, как и прежде, имеет процесс осуществления на национальном уровне; НРС должны обеспечить создание условий, благоприятных для экономического и социального развития.
In the area of institutional development, INSTRAW intends to develop results-based management processes that optimize the use of resources with transparency and accountability. В области институционального развития МУНИУЖ намерен разработать процесс управления, ориентированный на конечные результаты, который направлен на оптимизацию использования ресурсов в сочетании с транспарентностью и подотчетностью.
These and other factors are behind unacceptably high morbidity and mortality levels which are endangering economic and social development. Этими и другими факторами объясняются неприемлемо высокие уровни заболеваемости и смертности, которые ставят под угрозу процесс социально-экономического развития.
To be effective, such a process should be organized along the lines of widely accepted stages of a development cycle. Для того чтобы этот процесс был эффективным, его необходимо организовать в соответствии с общепризнанными этапами цикла развития.
The UNCTAD secretariat collaborates with SELA in identifying and analysing the development implications of issues related to international trade and investment agreements. Секретариат ЮНКТАД поддерживает сотрудничество с ЛАЭС в выявлении и анализе воздействия на процесс развития вопросов, связанных с соглашениями о международной торговле и инвестировании.
The diversity and flexibility of civil society has the potential to influence and shape the sustainable development agenda. Многообразие и гибкость гражданского общества позволяют оказывать воздействие на повестку дня в области устойчивого развития и процесс ее разработки.
In the short- to medium-term, however, the development process itself can stimulate a high level of mobility, including international migration. Однако в среднесрочно - краткосрочном плане процесс развития сам по себе может стимулировать повышение степени мобильности, в том числе международную миграцию.
The process of development often precipitates large-scale movements out of rural areas into towns and cities. Процесс развития часто ускоряет процессы массового перемещения населения из сельских районов в малые и крупные города.
The United Nations country teams in both Liberia and the Sudan have opted for an integrated planning process with development agencies in 2005. Страновые группы Организации Объединенных Наций в Либерии и Судане высказались за комплексный процесс планирования с учреждениями по вопросам развития в 2005 году.
We strongly believe that bringing about the solutions to the development problems is a process. Мы твердо убеждены в том, что решение проблем в области развития представляет собой непрерывный процесс.