Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
It is time that the international community systematically takes up the task of implementing the right to development, which is the right to a process of development that realizes all the human rights and fundamental freedoms. Международному сообществу пора приступить к решению на систематической основе задачи осуществления права на развитие, являющегося правом на процесс развития, в ходе которого осуществляются все права человека и основные свободы.
All the activities of ILO aim at ensuring that development takes place in conditions of human dignity and with respect for the principle of decent work, and thus promote actively the right to development as expressed in the General Assembly Declaration on the same subject. Все виды деятельности МОТ направлены на то, чтобы процесс развития протекал в условиях, обеспечивающих уважение человеческого достоинства и соблюдение принципа достойного труда, и тем самым активно содействуют осуществлению права на развитие, как оно изложено в Декларации Генеральной Ассамблеи по этому вопросу.
The need to integrate human rights into development gave rise to the "rights-based approach to development", a strategy that is widely promoted by the United Nations. Необходимость интегрировать права человека в процесс развития привела к становлению такой стратегии, как "правозащитный подход к развитию", которая широко пропагандируется Организацией Объединенных Наций.
Although there was no doubt that development should be pursued using domestic resources, foreign financial support should act as a catalyst in the development of developing countries and countries with economies in transition. Хотя нет никакого сомнения в том, что процесс развития должен осуществляться на основе национальных ресурсов, иностранная финансовая помощь должна служить механизмом поддержки развития развивающихся стран и стран с переходной экономикой.
At the same time, the United Nations should reform itself at different levels, for example the General Assembly, particularly its Second Committee; the Economic and Social Council and its subsidiary bodies; and other development bodies and agencies active in promoting development. В то же время Организация Объединенных Наций должна осуществлять процесс реформы на различных уровнях: Генеральная Ассамблея и, в частности, Второй комитет; Экономический и Социальный Совет и его вспомогательные органы; и другие органы и организации, занимающиеся вопросами поощрения развития.
In presenting the fifth report to the working group, the independent expert described the right to development as a right to a particular process of development that was based on certain human rights principles, and in which all other fundamental rights and freedoms had to be fulfilled. Представляя пятый доклад Рабочей группе, независимый эксперт охарактеризовал право на развитие как право на особый процесс развития, основывающийся на некоторых принципах защиты прав человека, при котором должны соблюдаться и все другие основные права и свободы.
From a conceptual perspective, one delegation said there that was a twin necessity of both mainstreaming all human rights in the development process and promoting the right to development as a particular human right. Затронув концептуальный аспект этого вопроса, одна из делегаций указала, что существует необходимость интеграции всех прав человека в процесс развития при одновременном поощрении права на развитие как особого права человека.
Japan will continue to be a partner in humanitarian development assistance for Haiti, in full respect of the importance of the concept of ownership by the Haitian people of the development process. Япония будет и впредь оставаться партнером в деле оказания Гаити гуманитарную помощь в целях развития при полном уважении важности концепции ответственности самого народа Гаити за процесс развития его страны.
The delegation did not dispute the international dimension of development; however, in its estimation the right to development was not a fundamental, basic or essential human right and the realization of economic, social and cultural rights was progressive and aspirational. Данная делегация не оспаривала международный аспект развития, однако, по ее мнению, право на развитие не является основополагающим, основным или неотъемлемым правом человека, в то время как процесс реализации экономических, социальных и культурных прав носит поступательный характер и отвечает чаяниям народов.
Undertake an independent assessment of the development impacts of skills circulation models, such as MIDA and TOKTEN; and assess the feasibility of scaling them up and/or expanding them for greater development impact in the country of origin. Дача независимой оценки воздействия на развитие таких моделей перемещения высококвалифицированных специалистов, как МИРА и ТОКТЕН, и оценка целесообразности расширения масштабов их применения и/или их распространения для усиления их влияния на процесс развития в странах происхождения.
The Ministry emphasizes that, since it regards the human person as the central subject of development, the aim of its social policy is to eliminate all the obstacles that are impeding the course of development. Министерство особо отмечает, что, поскольку это касается человеческой личности, в интересах которой и осуществляется процесс в области развития, цель его социальной политики состоит в том, чтобы ликвидировать все препятствия, которые мешают процессу развития.
As the project enters its second year of implementation, country selection is well under way and programming is advanced in some 10 countries for activities relating to rights-based approaches to national development planning or the development of national plans of action in the area of human rights. Поскольку начался второй год осуществления этого проекта, далеко вперед продвинулся процесс отбора стран и примерно в десяти странах ведется разработка программ на предмет осуществления деятельности, связанной с выработкой правовых подходов к планированию национального развития или разработке национальных планов действий в области прав человека.
Culture, as an essential sphere of human activity and a crucial catalyst of the development process, released energy and built confidence in people's own creative capacities, thereby making a major contribution to all development work. Культура, составляющая важнейшую область человеческой деятельности и представляющая собой важнейший фактор, стимулирующий процесс развития, высвобождает энергию человека и укрепляет его веру в собственные творческие возможности, внося тем самым существенный вклад во всю деятельность в области развития.
(c) Overall development impact of development cooperation, finance and trade policies. с) общего воздействия финансовой и торговой политики и политики в области сотрудничества в целях развития на весь процесс развития.
Western donors noted that economic development and its financing remains a crucial issue, and that the process towards the high-level meeting is therefore a very good occasion to single out the key factors for economic development and poverty reduction. Доноры из западных стран отмечают, что экономическое развитие и его финансирование остаются одной из важнейших проблем и поэтому процесс подготовки к совещанию высокого уровня является хорошей возможностью для того, чтобы выделить основные факторы экономического развития и сокращения нищеты.
Finally, there was general agreement that decentralization and development processes are complementary, and that decentralization and the strengthening of local authorities could be an effective tool for sustainable development. Наконец, было достигнуто общее согласие относительно того, что процесс децентрализации и процесс развития дополняют друг друга и что децентрализация и укрепление местных органов власти могли бы служить эффективным механизмом для достижения устойчивого развития.
The Government of the Netherlands submitted a detailed report with information on a proposed development policy on HIV/AIDS for 2002-2004, which seeks to prevent the spread of HIV/AIDS and mitigate its impact on individuals, families, communities and national development. Правительство Нидерландов представило подробный доклад с информацией о предлагаемой политике развития применительно к ВИЧ/СПИДу на 2002-2004 годы, призванной предотвратить распространение ВИЧ/СПИДа и смягчить их воздействие на отдельных людей, семьи, общины и процесс национального развития.
Where zoning exists, zones are often regarded as indicators of the potential and constraints for development rather than as a management tool, and buffer zones are too small, therefore development and exploitation that reach the boundaries of the protected area often damage the habitats within. Там, где имеет место районирование, районы, как правило, рассматриваются как потенциальные факторы, сдерживающие развитие, а не как средства управления, а размеры буферных зон слишком малы, поэтому достигающий границ охраняемого района процесс развития и эксплуатации зачастую наносит ущерб его биотопам.
However, it was underscored that those developing countries with effective inter-ministerial processes, and where sustainable development concerns are integrated with development planning, are generally most successful in achieving synergy. Однако было подчеркнуто, что те развивающиеся страны, которые обладают эффективными механизмами межведомственного сотрудничества и в которых цели устойчивого развития интегрированы в процесс планирования развития, как правило, достигают наибольшего успеха в обеспечении синергизма.
Not only is the development process hampered, but the fundamental principles of a rights-based approach to development are not applied, including the right to participation by all and the inclusion of vulnerable groups. В результате этого не только затрудняется процесс развития, но и не применяются основные принципы основанного на правах подхода к развитию, включая всеобщее право на участие и вовлечение в процессы уязвимых групп.
While development should mean the enrichment of life, in certain parts of the world the development process impinges negatively on families, Хотя развитие должно означать улучшение жизни человека, в некоторых частях Земного шара процесс развития отрицательным образом сказывается на семьях.
Finally, it should be considered that while striving for the socioeconomic development of the country in general and social sectors in particular, the aim is also to achieve human development for its inhabitants and to improve the quality of the workforce, reversing the current trend. Наконец, необходимо высказать мнение, что по мере поиска пути социально-экономического развития страны в целом и социальных секторов в частности происходит развитие жителей страны и повышение качества рабочей силы, этот процесс развивается и в обратном направлении.
A human rights approach to development considers development as a process committed to the guarantee of all human rights, the rule of law and democracy. В рамках подхода к вопросам развития, основанного на концепции прав человека, развитие рассматривается как процесс, призванный гарантировать все права человека, примат права и соблюдение принципов демократии.
Africa, it asserted, was committed to the deliberate and systematic integration of population factors into the development process in order to contain the tremendous strain and stress that a rapid rate of population growth puts on development. В ней говорится, что Африка твердо намерена обеспечить целенаправленный и систематический учет факторов народонаселения в процесс развития для уменьшения колоссальной нагрузки и напряжения для развития, являющихся результатом стремительных темпов роста населения.
To advise on the mainstreaming of NAPAs into regular development planning in the context of national strategies for sustainable development. е) предоставление консультаций по вопросу интеграции НПДА в процесс регулярного планирования в области развития в контексте национальных стратегий устойчивого развития.