| Their political and socio-economic development has a direct bearing on Caribbean regional integration. | Их политическое и социально-экономическое развитие оказывает непосредственное влияние на процесс региональной интеграции в Карибском бассейне. |
| The democratic process that underpins sustainable development needs to be further strengthened. | Необходимо и далее укреплять демократический процесс, лежащий в основе устойчивого развития. |
| There is also a need to invite politicians and civil servants to become actively involved in the development of local supportive structures for teaching in schools. | Также необходимо активно вовлекать политиков и гражданских служащих в процесс развития местных структур, осуществляющих поддержку школьного образования. |
| This was also seen as a contribution to the development of international transport corridors. | Это также рассматривалось в качестве вклада в процесс развития международных транспортных коридоров. |
| Its aim is to highlight and demonstrate the importance of rural women's contributions to sustainable development and food security. | Его цель состоит в том, чтобы выявить и по достоинству оценить вклад жительниц сельских районов в процесс устойчивого развития и обеспечения продовольственной безопасности. |
| This process will result in the development of a federal plan of action on aging. | Этот процесс приведет к разработке федерального плана действий по проблемам старения. |
| The Accra Accord requests UNCTAD to "continue to produce policy analysis on the development impact of FDI. | В пункте 147 Аккрского соглашения ЮНКТАД предлагается "и впредь осуществлять анализ по вопросам политики, посвященный изучению влияния ПИИ на процесс развития. |
| This should ensure that EEO planning concentrates on improving human resource practice and supports the recruitment and development of quality teachers. | Это позволит сосредоточить процесс планирования обеспечения равных возможностей в области трудоустройства на совершенствовании практики развития людских ресурсов и поддержать усилия по набору и формированию высококачественных учительских кадров. |
| It had also endorsed plans of action and conventions calling for the full, equal and beneficial integration of women in development. | Она также одобрила планы действий и конвенции, призывающие к всестороннему, равноправному и благотворному вовлечению женщин в процесс развития. |
| However, social transformation, like political stabilization and economic development, is a gradual process that requires security and continuity. | Однако социальные преобразования, подобно политической стабилизации и экономическому развитию, - это постепенный процесс, требующий безопасности и последовательности. |
| The Regional Ministerial Meeting for the WSSD underscored that sustainable development must be supported by a common regional approach. | На Региональном совещании министров по ВВУР было подчеркнуто, что процесс устойчивого развития необходимо поддерживать за счет использования общего регионального подхода. |
| The process of vulnerability and adaptation assessment is continuous and interacts with national planning, development and management processes. | Процесс оценки уязвимости и адаптации является непрерывным и взаимосвязан с процессами национального планирования, развития и управления. |
| The cadastral offices, however, are also responsible for checking for illegal building development, and this has delayed the process. | Однако на сотрудников кадастровых органов возложена также обязанность выявлять незаконные постройки, что замедляет указанный процесс. |
| One delegation noted that the EU enlargement process allowed the adherence countries to leapfrog in their progress towards sustainable development. | Одна делегация отметила, что процесс расширения ЕС предоставляет присоединяющимся странам возможность сделать большой скачок в направлении обеспечения устойчивого развития. |
| Technical assistance programmes need to foster South-South discussion and to accept that this process requires a long-term commitment to capacity development. | Программы технической помощи должны способствовать расширению дискуссий Юг-Юг и учитывать, что данный процесс требует долговременных усилий по развитию потенциала. |
| The report also describes how strategies fit with other existing statistical development initiatives and what PARIS 21 brings to strategies process. | В докладе также говорится о том, как стратегии согласуются с другими существующими инициативами в области развития статистики и какой вклад Партнерство Париж-21 вносит в процесс разработки и осуществления стратегий. |
| Poor transportation systems constrain development in many developing countries, particularly the least developed countries. | Неэффективные системы транспорта тормозят процесс развития во многих развивающихся странах, особенно в наименее развитых странах. |
| In his view, development was a process that took place over time. | По его мнению, развитие - это процесс, который осуществляется на протяжении определенного времени. |
| The political process in Afghanistan is well on its way to significant development. | Политический процесс в Афганистане идет полным ходом в направлении существенного прогресса. |
| Overall the EU accession process has focused and quickly advanced environmental policy development in the candidate countries. | В целом процесс присоединения к ЕС характеризуется наличием такой особенности, как целенаправленное и стремительное развитие экологической политики в странах-кандидатах. |
| This development can take place on a bilateral, subregional, regional or global basis. | Такой процесс может происходить на двустороннем, субрегиональном, региональном или глобальном уровне. |
| Several delegations, while welcoming the UNDAF/CCA process, noted that it was focused on national implementation of the right to development. | Несколько делегаций, хотя и положительно оценивали процесс РПООНПР/ОСО, отмечали, что он сконцентрирован на осуществлении права на развитие на национальном уровне. |
| Capacities are also being built at the municipal level in planning and development management. | На муниципальном уровне также идет процесс наращивания потенциала в сфере планирования и управления развитием. |
| The development of national standards can provide a broad framework for the promotion of organic agriculture and form the basis for certification agencies. | Процесс разработки национальных стандартов может обеспечить широкую основу для продвижения продукции органического сельского хозяйства и сформировать базу для сертификационных учреждений. |
| Debt relief for those heavily indebted poor countries must, therefore, be an integral part of the international community's contribution to development. | Поэтому облегчение бремени задолженности для этих бедных стран с крупной задолженностью должно стать составной частью вклада международного сообщества в процесс развития. |