| This weakens or limits the value of development contributions from the United Nations system. | Это снижает или ограничивает ценность вклада системы Организации Объединенных Наций в процесс развития. |
| It was also vital to establish evaluation and monitoring tools to assess the impact of operational activities for development. | Также крайне необходимо создать механизмы мониторинга и оценки для определения воздействия оперативной деятельности на процесс развития. |
| However, the complicated process of achieving social development depended on the international as well as national factors. | Вместе с тем очевидно, что столь сложный процесс, как социальное развитие, испытывает воздействие как международных, так и внутренних факторов. |
| Another Party reported that the setting up of institutions for climate change issues was still under development. | Другая Сторона сообщила, что процесс создания учреждений, занимающихся проблематикой изменения климата, пока находится на стадии проработки. |
| Developing countries have engaged themselves in the process of globalization and have made initial progress in independently formulating and implementing development strategies. | Развивающиеся страны вступили в процесс глобализации и добились первых успехов в разработке и осуществлении своих стратегий независимого развития. |
| The international consensus should be implemented through various channels and in various ways to ensure lasting development across the board. | Для обеспечения стабильного развития во всех странах, необходимо, чтобы процесс достижения согласованных на основе международного консенсуса целей осуществлялся по различным каналам и различными путями. |
| Our reform and human development processes have been acknowledged by many observers and international organizations. | Проводимая нами реформа и реализуемый нами процесс развития человека получили признание многих наблюдателей и международных организаций. |
| The increase in the number and strength of those cyclones is hindering the whole process of development. | Увеличение числа и разрушительной силы этих циклонов срывает весь процесс развития. |
| While remittances were private resources that should not be a substitute for ODA, their potential development impact should not be underestimated or ignored. | Хотя денежные переводы мигрантов являются частными средствами, которые не должны заменять собой ОПР, их потенциальное воздействие на процесс развития не следует недооценивать или игнорировать. |
| Such a development could lead to inefficient decision-making. | Такой поворот событий может сделать процесс принятия решений неэффективным. |
| The development of proper regulatory systems is a long-term process; DCs need time to adopt and properly implement the respective legislation and regulations. | Создание адекватной системы регулирования представляет собой долгий процесс; РС требуется время для принятия и эффективного осуществления соответствующих законодательных и подзаконных актов. |
| South-South trade should be promoted in order to contribute to general development and to value chain systems in developing countries. | Необходимо содействоать расширению торговли Юг-Юг, с тем чтобы она вносила вклад в общий процесс развития и в системы цепочек создания стоимости в развивающихся странах. |
| Exploring the usefulness of bilateral and international investment agreements in promoting the flow of foreign direct investment and in enhancing its development impact. | Изучение практической пользы двусторонних и международных инвестиционных соглашений для содействия потокам прямых иностранных инвестиций и усиления их воздействия на процесс развития. |
| Reconstruction and development have been under way but slow since the peace accord ended civil strife. | После подписания мирного соглашения, положившего конец гражданской войне, процесс реконструкции и развития продолжался, однако шел медленно. |
| Globalization, which includes the development of new information technologies, is, however, having a major impact on traditional decision-making patterns. | Однако процесс глобализации, включая разработку новых информационных технологий, оказывает значительное воздействие на традиционные модели принятия решений. |
| The process of mainstreaming disability in the development agenda may be viewed in a similar manner. | Процесс актуализации проблематики инвалидности в рамках повестки дня в области развития может рассматриваться подобным образом. |
| The World Bank's Operations and Evaluation Department is developing methodologies to assess the contribution of partnerships to development. | Департамент оперативной деятельности и оценки Всемирного банка разрабатывает методологию оценки вклада партнерского сотрудничества в процесс развития. |
| This means development to guarantee present and future generations a good environment, good health, economic and social welfare, and justice. | Это означает, что процесс развития должен быть направлен на гарантирование нынешнему и будущим поколениям надлежащей окружающей среды, хорошего здоровья, экономического и социального благосостояния и справедливости. |
| In particular, it raises a number of questions as to the perceived impact of cross-border M&As on development. | В частности, в нем поднимаются некоторые вопросы, касающиеся вероятного воздействия трансграничных СиП на процесс развития. |
| To do this in any meaningful way, it is essential to have national leadership and ownership of development interventions. | Для того чтобы сделать этот процесс эффективным, необходимо, чтобы мероприятия в области развития опирались на национальное руководство и национальную ответственность. |
| Decentralization has the potential to reconnect the centre with rural communities and to promote socio-economic development and broader community participation. | Процесс децентрализации поможет восстановить связь центра с сельскими районами и будет способствовать социально-экономическому развитию регионов и расширению участия общин в жизни страны. |
| The efficient functioning of a non-discriminatory and competitive market would represent an important contribution to development. | Эффективное функционирование недискриминационного и конкурентного рынка внесло бы весомый вклад в процесс развития. |
| The Ministers expressed appreciation to the European Union and bilateral development partners who have provided resources for the preparatory process for the Conference. | Министры выразили благодарность Европейскому союзу и двусторонним партнерам по развитию, которые выделили ресурсы на процесс подготовки к Конференции. |
| He referred in particular to the issue of mergers and acquisitions and their impact on the development of developing countries. | Он остановился, в частности, на вопросе о слияниях и приобретениях и их влиянии на процесс развития развивающихся стран. |
| The State must broaden these opportunities for participation and strengthen its own role as guiding force of national development. | Государству следует расширять возможности в плане участия и укрепляться в качестве силы, направляющей процесс национального развития. |