Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
Research on the impact of drugs and crime on development and security focused this year on Central America, the Caribbean and South-Eastern Europe. В текущем году исследования последствий наркотиков и преступности на процесс развития и безопасность проводились в основном в Центральной Америке, Карибском бассейне и Юго-Восточной Европе.
Participants considered it appropriate that the future "Environment for Europe" process have a subregional focus to reflect changing realities, priorities and development trends, both in Central Asia and globally. По мнению участников, в будущем процесс "Окружающая среда для Европы" было бы целесообразно ориентировать на проблемы субрегионов с целью учета меняющихся реалий, приоритетов и тенденций развития как в Центральной Азии, так и в глобальном масштабе.
Sustainable development: ensuring the outcomes have the maximum developmental impact and respect for the environment. устойчивое развитие, т.е. необходимость обеспечения того, чтобы достигаемые результаты вносили максимальный вклад в процесс развития и охрану окружающей среды.
Evaluation in UNDP provides decision makers and the public an objective assessment of the UNDP contribution to development results. Проведение оценки в ПРООН позволяет директивным органам и общественности получить объективное представление о вкладе ПРООН в процесс развития.
UNIFEM instituted a process of capacity development on evaluation for grantees of the United Nations Trust Fund to End Violence. ЮНИФЕМ внедрил процесс развития потенциала по оценке для получателей дотаций из Целевого фонда Организации Объединенных Наций в поддержку мероприятий по искоренению насилия в отношении женщин.
Women had become aware of the opportunities available to them and of the contribution that they could make to the development of a democratic and egalitarian society. Женщины узнали об имеющихся у них возможностях и о том вкладе, который они могут внести в процесс построения демократического и равноправного общества.
UNIFEM will track its contribution to development effectiveness by monitoring progress to assess eight outcome-level results and respective indicators, as described in the strategic plan. ЮНИФЕМ будет следить за эффективностью его вклада в процесс развития посредством контроля за ходом осуществления деятельности в целях оценки восьми результатов на уровне итогов и соответствующих показателей, описание которых дано в стратегическом плане.
I wish to reiterate the position that, without political stability, development cannot advance and cooperation with international partners, including investors, cannot be guaranteed. Я вновь хотел бы подтвердить позицию о том, что без политической стабильности процесс развития не может продвигаться вперед, а сотрудничество с международными партнерами, включая инвесторов, не может быть гарантировано.
Fortunately this last factor is easiest to fix, with training, but until it is provided, development will be crippled. К счастью, этот последний недостаток устранить легче всего - путем организации профессиональной подготовки, - а без этого процесс развития будет затруднен.
The Commission requested UNCTAD to intensify its efforts in capacity-building in developing countries with a view to maximizing the contribution of international investment agreements to development. Комиссия просит ЮНКТАД активизировать свои усилия в области укрепления потенциала в развивающихся странах в целях максимального увеличения вклада международных инвестиционных соглашений в процесс развития.
It also examined the causes of this phenomenon, as well as its impact on development and its policy implications. В нем также анализируются причины данного явления, а также его влияние на процесс развития и последствия для политики.
Improving the mobilization and use of domestic resources is likely to have a strong and positive impact on development in African countries. Совершенствование системы мобилизации и использования внутренних ресурсов, по всей вероятности, окажет мощное позитивное воздействие на процесс развития африканских стран.
Additionally, the proposed framework must not conflict with WTO rules and must ensure the expected development gains. Помимо этого, предлагаемая схема не должна противоречить нормам ВТО и должна приносить ожидаемую отдачу, стимулируя процесс развития.
B. Panel 1: Commodity exchanges - experience of development impacts В. Группа экспертов 1: Товарные биржи - их влияние на процесс развития
Liberalization per se was not sufficient to harness the development benefits of globalization; it needed to be appropriately sequenced and accompanied by effective domestic regulations. Чтобы поставить глобализацию на службу развитию, одной либерализации еще недостаточно; этот процесс должен иметь поэтапный характер и подкрепляться действенными нормами регулирования.
Recommendation: The Commission urged UNCTAD to intensify capacity-building efforts in developing countries with a view to maximizing the contribution of IIAs to development. Рекомендация: Комиссия просит ЮНКТАД активизировать усилия в области укрепления потенциала в развивающихся странах в целях максимального увеличения вклада международных инвестиционных соглашений в процесс развития.
This note proposes a framework and methodology for exchange and dissemination of best practices in the area of foreign direct investment (FDI) and its contribution to development. В настоящей записке предлагается рамочная основа и методология для обмена информацией о передовой практике в области прямых иностранных инвестиций (ПИИ) и их вкладе в процесс развития и для распространения такой информации.
(c) The impact of regional integration on development; с) влияние региональной интеграции на процесс развития;
Inclusion of Persons with Disability in the development process, develop their capacities, enlarge their choices for self-reliance, and participation in decision-making. Вовлечение инвалидов в процесс развития, развитие их способностей, расширение их возможностей для самообеспечения и обеспечение их участия в процессе принятия решений.
(c) Support technology transfer on favourable terms and mobilize financial resources for sustainable industrial development in developing countries; с) поддерживать процесс передачи технологий на выгодных условиях и мобилизовывать финансовые ресурсы на цели обеспечения устойчивого развития в развивающихся странах;
Recognizing also that volunteerism makes significant contributions to development and that appropriate policies are needed to ensure that this potential is realized, признавая также, что добровольчество вносит существенный вклад в процесс развития и что необходимы надлежащие стратегии для обеспечения реализации этого потенциала,
The proposals are also based on the informal consultations held by the Department and its Under-Secretary-General with Member States on strengthening the Department's contribution to development. При подготовке предложений учитывались результаты неофициальных консультаций, проводившихся Департаментом и возглавляющим его заместителем Генерального секретаря с государствами-членами по вопросу об увеличении вклада Департамента в процесс развития.
Staff development is an ongoing process and priority within the Organization, and is aimed at enhancing organizational core values and core competencies. Повышение квалификации персонала представляет собой непрерывный процесс и неизменную приоритетную задачу Организации, а его целью является закрепление основных ценностей Организации и основных профессиональных качеств ее сотрудников.
That is closely linked with the need for a sustainable development process based on broad grass-roots participation in income and food generation, conservation and regeneration. Это тесно связано с необходимостью обеспечения того, чтобы процесс устойчивого развития основывался на широком участии населения в получении доходов и производстве продуктов питания, а также их сохранении и восстановлении их производства.
The summit took stock of the number of obstacles slowing down the regional integration process and adopted several decisions to advance the development of common Community institutions. Участники встречи на высшем уровне проанализировали факторы, замедляющие процесс региональной интеграции, и приняли ряд решений, призванных ускорить формирование общих институтов Сообщества.