Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
Stable, free market democracies enhanced the contribution of each individual to development, and in so doing, bettered the human condition. Стабильные демократические общества, обеспечивающие свободу рынка, позволяют увеличить вклад каждого в процесс развития и при этом улучшить условия жизни людей.
His delegation welcomed the General Assembly's adoption of resolution 47/86 on the implementation of the International Plan of Action on Ageing aimed at integrating older persons in development. Она приветствует принятие Генеральной Ассамблеей резолюции 47/86, касающейся применения Международного плана действий по проблемам старения, направленного на интеграцию престарелых в процесс развития.
All sectors of Salvadorian society will have to work daily and continually to consolidate the peace process and to take firm steps towards promoting economic development. Все слои сальвадорского общества должны будут ежедневно и неизменно укреплять мирный процесс и делать решительные шаги в направлении укрепления экономического развития.
The great continent of Asia and the picturesque continent of South America introduced the dynamics of an economic development of their own. На великом континенте Азии и живописном континенте Южной Америки начался динамичный процесс самостоятельного экономического развития.
We believe that the development process requires the establishment of free, democratic institutions, participation by the people, and the solution of Africa's grave economic problems. Мы считаем, что процесс развития требует создания свободных, демократических институтов, участия в них народа и урегулирования тяжелых экономических проблем Африки.
It has been undertaking a process of renewal, overcoming many difficulties and challenges to achieve stability, development and integration into the international community. Наша страна переживает процесс возрождения, преодоления многочисленных трудностей и проблем для достижения целей стабильности, развития и интеграции в систему международного сообщества.
Experience shows that consolidating peace in the wake of a conflict needs to be linked to global development efforts in the political, economic, social and cultural spheres and resources should be channelled accordingly. Прошлый опыт говорит о том, что процесс консолидации мира в период после ликвидации конфликта должен увязываться с предпринимаемыми во всемирном масштабе усилиями по обеспечению развития в политической, экономической, социальной и культурной областях, и что соответствующим образом должно быть налажено распределение предоставляемых средств.
The peace process in general and the reconstruction and national democratic development in particular have advanced considerably since the signing of the Peace Accords. Мирный процесс в целом и процесс возрождения и национального демократического развития в частности развивался быстрыми темпами после подписания Мирного соглашения.
To introduce the concept of "family impact" into the process of preparation of plans, policies and programmes of social and economic development. Интегрировать понятие "воздействие на семью" в процесс разработки планов, стратегий и программ социально-экономического развития.
The progressive development of international law was an evolving process and should reflect the principles of law acceptable to the vast majority of nations. Прогрессивное развитие международного права - это эволюционный процесс, который должен отражать принципы права, приемлемые для большинства стран.
Mr. SCHELLENBERG (Observer for Switzerland) agreed with the Commission's conclusion that the progressive development and codification of international law should be improved. Г-н ШЕЛЛЕНБЕРГ (Наблюдатель от Швейцарии) выражает согласие с выводом КМП о необходимости совершенствовать процесс прогрессивного развития и кодификации международного права.
The decentralization process should include measures aimed at strengthening the capacity of local authorities and communities in addressing human settlements development issues, including continuity and predictability of funding. Процесс децентрализации должен включать меры, направленные на укрепление потенциала местных органов власти и общин в плане решения вопросов развития населенных пунктов, включая аспекты непрерывности и предсказуемости финансирования.
Also, in collaboration with prominent regional and global financial institutions, we set out during the preparatory process to elaborate new and innovative financing strategies for human settlements development. Кроме того, в сотрудничестве с ведущими региональными и глобальными финансовыми учреждениями мы начали подготовительный процесс для разработки новых и новаторских стратегий финансирования для развития населенных пунктов.
11.5 The accelerated urbanization of the world is a major economic and social development trend of the turn of the century. 11.5 Процесс ускоренной урбанизации мира входит в число основных тенденций социально-экономического развития, характерных для конца нынешнего столетия.
Central America has now returned to the world scene with a new, integrational approach that promotes joint action and allows it to speed up its development process. Центральная Америка в наши дни вернулась на мировую арену с новым интеграционным подходом, который предусматривает совместные действия и позволяет ускорить процесс развития.
No longer can the world afford to leave the development of adaptation measures on the back burner. Мир не может больше позволить себе и далее откладывать на неопределенное время процесс разработки таких мер.
Following the recent change in the political situation in the late 1980s and early 1990s, the aviation industry in Poland began to concentrate on the development of high-quality products. В результате изменения политического положения в конце 80-х и начале 90-х годов в авиационной промышленности Польши начался процесс концентрации усилий на создании высококачественных продуктов.
Developing countries, in particular, would welcome the opportunity to discuss issues of communication via television and the impact of television on development and democratization. Развивающиеся страны, в частности, будут приветствовать возможность обсуждения с помощью телевидения проблем коммуникации, а также вопроса о воздействии телевидения на процесс развития и демократизации.
To start the process of implementing UN-NADAF through the new development strategy, Japan made two concrete proposals in the course of the mid-term review. Для того чтобы начать процесс осуществления НАДАФ-ООН с помощью новой стратегии развития, Япония выдвинула два конкретных предложения в ходе среднесрочного обзора.
Secondly, concrete action should be taken to support efforts for development cooperation between African countries, including the regional integration process in Africa and subregional economic cooperation. Во-вторых, необходимо предпринять конкретные меры для поддержки усилий в направлении сотрудничества в целях развития между африканскими странами, включая региональный интеграционный процесс в Африке и субрегиональное экономическое сотрудничество.
The Secretary-General has also observed - and this cannot be overstated - that civil conflict continues to have a major impact on development in Africa. Генеральный секретарь также отмечает, и нельзя недооценивать тот факт, что гражданские конфликты по-прежнему оказывают существенное влияние на процесс развития Африки.
Equally, we attempted to measure the contribution that non-governmental organizations make in the development process, and sought to encourage them to take further initiatives of support. Мы также попытались измерить вклад неправительственных организаций в процесс развития и постарались призвать их выступить с новыми инициативами в целях поддержки.
In conclusion, I should like to highlight the importance for African countries of realizing that without peace and stability there can be no development. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что для африканских стран большое значение имеет осознание того, что процесс развития невозможен без достижения мира и стабильности.
should be allowed to foster development without the burden of excessive linkages and conditionalities too often found in aid packages. должны иметь возможность укреплять процесс развития без бремени излишних увязок или условий, которыми очень часто наполнены пакеты помощи.
The review exercise has once again demonstrated the spirit of partnership for development which has evolved in the United Nations over the years. Процесс обзора еще раз продемонстрировал дух партнерства в целях развития, который формировался в Организации Объединенных Наций на протяжении ряда лет.