The global financial economic crisis has produced profound adverse impacts on African development. |
Мировой финансово-экономический кризис оказал глубокое пагубное воздействие на процесс развития Африканского континента. |
Fourthly, ASEAN believes that South-South cooperation and tripartite partnership can positively complement traditional North-South cooperation in supporting development in Africa. |
В-четвертых, АСЕАН считает, что сотрудничество Юг-Юг и трехстороннее партнерство могут с пользой дополнять традиционное сотрудничество Север-Юг и поддерживать процесс развития в Африке. |
Harnessing agricultural technology has the power to transform development and hasten growth. |
Использование современных сельскохозяйственных технологий позволяет преобразовать весь процесс развития и ускорить экономический рост. |
That is a normal and logical process in line with the logic of contemporary dynamic world development. |
Это нормальный и закономерный процесс, отвечающий логике сегодняшнего динамичного развития мира. |
In fact, development, for us, is not purely an economic process. |
Ведь, по сути, развитие - это не только экономический процесс. |
They continue to constrain development in many of the poorest countries and have a devastating socio-economic impact. |
Они продолжают сдерживать процесс развития и оказывать разрушительное социально-экономическое воздействие во многих из наиболее бедных стран. |
Rwanda and Burundi completed their plan development process in a year and are now embarking on implementation. |
Руанда и Бурунди завершили свой процесс разработки планов за один год и сейчас приступают к его осуществлению. |
The humanitarian and development impact on civilians caused by explosive munitions also remains a major concern. |
Гуманитарные последствия применения взрывных боеприпасов с точки зрения воздействия на процесс развития и на гражданское население также вызывает серьезную озабоченность. |
Good governance in the least developed countries and national ownership of the development process were both important. |
Большое значение в наименее развитых странах имеют вопросы, касающиеся эффективного управления и национальной ответственности за процесс развития. |
ASEAN believed that food security and agricultural policies must be mainstreamed into the development process at the national and international levels. |
АСЕАН считает, что стратегии обеспечения продовольственной безопасности и сельскохозяйственного развития должны быть включены в процесс развития на национальном и международном уровнях. |
The development in Africa is particularly noteworthy. |
Особого внимания заслуживает процесс развития в Африке. |
Owing to its complexity, development programming in or dealing with situations of armed violence confronts a number of challenges. |
Процесс составления программ развития в условиях или для решения проблемы вооруженного насилия в силу своей сложности наталкивается на ряд вызовов. |
In fragile, post-conflict states strained relations between military and civil authorities often have negative effect on development. |
В нестабильных постконфликтных странах негативное воздействие на процесс развития часто оказывают напряженные отношения между военными и гражданскими властями. |
The evaluation process will contribute to further development of capacity-building performance indicators by the GEF. |
Процесс оценки будет содействовать дальнейшей работе ГЭФ по совершенствованию показателей результативности укрепления потенциала. |
Some analysts believe that the development process will of itself deal with these issues. |
Некоторые специалисты полагают, что процесс развития сам по себе решит эти проблемы. |
This section features examples representative of the distinct contributions that UNV makes to development. |
В настоящем разделе приведены примеры ощутимого вклада, обеспечиваемого ДООН в процесс развития. |
The planning process involves consultations with key stakeholders on priority areas for decision-making, new programme development or direction-setting in the organization. |
Процесс планирования предусматривает консультации с основными заинтересованными сторонами по приоритетным вопросам в контексте принятия решений, разработки новых программ и определения направлений деятельности организации. |
Deficiencies in developing countries' infrastructure were noted as a constraint on the sustainable development of energy and industry. |
В качестве одной из причин, постоянно сдерживающих процесс устойчивого развития энергетического и промышленного секторов, были отмечены недостатки, существующие в инфраструктуре таких стран. |
How should the aid-for-trade initiative be operationalized to focus on development? |
Как следует строить практическую реализацию инициативы по оказанию помощи в торговле с упором на процесс развития? |
She acknowledged the disparities in Asia and the Pacific region's rapid economic growth and its significant impact in helping to achieve sustainable development. |
Она признала неравномерный характер быстрого экономического роста в Азиатско-Тихоокеанском регионе и его значительное воздействие на процесс содействия достижению устойчивого развития. |
Energy development must have positive impacts on poverty eradication and the improvement of the standards of living of indigenous peoples. |
Развитие энергетики должно оказывать положительное воздействие на процесс ликвидации нищеты и повышение уровня жизни коренных народов. |
Developed and developing countries must accelerate the development, dissemination and deployment of affordable and cleaner energy efficiency and energy conservation technologies. |
Развитые и развивающиеся страны должны ускорить процесс разработки, распространения и внедрения дешевых и более чистых энергоэффективных и энергосберегающих технологий. |
INLW believes that the contribution of women to development must be recognized. |
МСЖЛ считает необходимым признать вклад женщин в процесс развития. |
development includes unpaid caregivers explicitly at all levels; and |
открытого включения в процесс развития на всех уровнях лиц, выполняющих неоплачиваемую работу; и |
In fact, human development should not be postponed until the expansion of economic resources makes it more affordable. |
Не следует откладывать развитие людского потенциала до тех пор, пока этот процесс станет возможным благодаря расширению экономических ресурсов. |