| The continuous process of development and adaptation has been greatly accelerated during the past 75 years or so. | За последние примерно 75 лет существенно ускорился непрерывный процесс развития и адаптации. |
| The guiding philosophy behind these workshops is that they are a catalytic stimulus to a more sustained process of development. | Главная идея организации этих практикумов заключается в том, чтобы стимулировать процесс более устойчивого развития. |
| The creation and development of nuclear weapons and their subsequent reduction has been a long and tortuous process. | Создание и разработка ядерного оружия и его последующее сокращение - это длительный и трудный процесс. |
| Recognition of the positive impact of the advancement of women on men and on development as a whole should also be reflected. | Необходимо также отразить признание того позитивного воздействия, которое улучшение положения женщин оказывает на мужчин и на процесс развития в целом. |
| One delegation stressed the importance of involvement of youth in development. | Одна делегация подчеркнула важность вовлечения молодежи в процесс развития. |
| Continuing managerial development will include customized programmes aimed at building managerial competencies and strengthening accountability at both individual and departmental levels. | Непрерывный процесс профессионального роста руководящих работников предполагает осуществление специально разрабатываемых программ по развитию управленческих профессиональных качеств и укреплению подотчетности как применительно к отдельным работникам, так и на уровне департаментов. |
| With regard to youth, Bahrain was attempting to educate a new generation capable of promoting social development. | Что касается молодежи, то Бахрейн прилагает усилия для формирования нового поколения, которое могло бы двигать вперед процесс социального развития. |
| Another problem area in integrating population into the development planning process is well described in Botswana's national report. | Другая проблемная область, связанная с включением вопросов народонаселения в процесс планирования развития, наглядно описана в национальном докладе Ботсваны. |
| Governments are invited in chapter 27 to efficiently channel integrated non-governmental inputs to the governmental policy development process. | Правительствам в главе 27 предлагается обеспечить эффективное направление комплексного вклада неправительственных организаций в процесс разработки стратегий на правительственном уровне. |
| The Fund works through NGOs to achieve its overall goal of incorporating and empowering women in the development process. | Фонд работает вместе с неправительственными организациями в интересах достижения своей общей цели - вовлечения женщин в процесс развития и расширения их возможностей в этом процессе. |
| Collaboration with NGOs seeks to strengthen the aforementioned to enable them to contribute effectively to the development process. | Сотрудничество с НПО нацелено на укрепление последних, с тем чтобы они могли вносить эффективный вклад в процесс развития. |
| One of the most notable aspects of Peru's modernization in recent years is the process of sustainable human development. | Одним из наиболее приметных аспектов осуществляемой в Перу в последние годы модернизации является процесс устойчивого развития человеческого потенциала. |
| Gigantic military expenditures hamper economic development and have an adverse effect on the scope and substance of international economic cooperation. | Расходование огромных сумм на военные цели тормозит процесс экономического развития и отрицательно сказывается на масштабах и характере международного экономического сотрудничества. |
| History has repeatedly shown that geographically and historically close States have forged the deepest relations, thereby enriching and furthering mutual development. | История неоднократно демонстрировала тот факт, что географически и исторически взаимосвязанные государства развивают самые глубокие отношения, обогащая и углубляя тем самым процесс взаимного развития. |
| Over the past decade, the former Yugoslav Republic of Macedonia had experienced various problems which had negatively influenced its development. | В последние десять лет бывшая югославская Республика Македония столкнулась с целым рядом проблем, которые оказали негативное влияние на процесс ее развития. |
| This process encourages internal reform, as well as the development of relations between countries in the region. | Этот процесс содействует проведению внутренних реформ, а также развитию отношений между странами этого региона. |
| The risk-assessment process should thus provide a means of organizing and integrating professional judgements for the development of the audit work schedule. | Таким образом, процесс оценки риска должен служить средством систематизации и обобщения профессиональных суждений для разработки плана проведения ревизии. |
| Poverty and inadequate access to fund, information and technology continue to impede the sustainable development process in the developing countries. | Нищета и отсутствие адекватного доступа к средствам, информации и технологиям продолжают тормозить процесс устойчивого развития в развивающихся странах. |
| This is a cornerstone for settling the issue of environment and development. | На нем строится весь процесс охраны окружающей среды и обеспечения развития. |
| Bangladesh also encourages the involvement of civil society and non-governmental organizations in development activities at the local level. | Бангладеш также поощряет вовлеченность гражданского общества и неправительственных организаций в процесс развития на местном уровне. |
| We cannot wait for economic development to reach those children and change their lives. | Мы не можем ждать, пока процесс экономического развития достигнет этих детей и изменит их жизнь. |
| The Government has given priority to the involvement of women in sustainable agricultural development. | Правительство уделяет первостепенное внимание вовлечению женщин в процесс устойчивого развития сельского хозяйства. |
| The outcome would be better coordinated support for Tokelau in all key areas such as sustainable economic development, capacity-building and governance. | Эти результаты будут заключаться в более согласованной поддержке Токелау во всех ключевых областях, таких, как устойчивое экономическое развитие, создание потенциала и процесс управления. |
| Africa continues to face obstacles that hamper its development process. | Африка по-прежнему сталкивается с препятствиями, сдерживающими ее процесс развития. |
| The initiation of all regulatory development activities under any Agreement administered by WP. follows a common process. | Процесс инициирования любой деятельности по разработке правил в соответствии с любым соглашением, входящим в сферу компетенции WP., осуществляется по общей схеме. |