Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
Development is now characterized by a greater number of State and non-State actors, and includes cooperation among countries at different stages in their development. Современный процесс развития отличается более широким составом участников из числа государств и негосударственных субъектов и предусматривает, в частности, сотрудничество между странами, находящимися на разных стадиях развития.
Development cooperation after 2015 needs to expand and propel newer relationships, in recognition of the responsibilities and potential of other development actors and institutions. Необходимо расширять сотрудничество в области развития в период после 2015 года и способствовать установлению новых отношений, признавая тем самым ответственность и потенциал других участников и институтов, вовлеченных в процесс развития.
The United Nations Conference on Sustainable Development also resolved to establish an inclusive and transparent intergovernmental process on sustainable development goals, to be agreed upon by the General Assembly. На Конференции Организации Объединенных Наций по устойчивому развитию было также принято решение организовать инклюзивный и транспарентный межправительственный процесс по определению целей устойчивого развития, которые будут одобрены Генеральной Ассамблеей.
Similarly, Millennium Development Goal 7 regarding environmental sustainability has to be pursued in the larger framework of sustainable development provided by the Rio and Johannesburg conferences. Точно так же, процесс достижения цели 7 в области развития, касающейся обеспечения экологической устойчивости, должен осуществляться в более широком контексте устойчивого развития, заданном на конференциях в Рио-де-Жанейро и в Йоханнесбурге.
In his report, he had referred to the United Nations Declaration on the Right to Development and reaffirmed that development was an economic, social and cultural process. В своем докладе он сослался на Декларацию Организации Объединенных Наций о праве на развитие и подтвердил, что развитие - это экономический, социальный и культурный процесс.
Introduction of the Constituency Development Fund is also expected to expedite grass-roots development by alleviating poverty among the rural poor most of whom are women. Есть основания полагать, что учреждение фонда развития избирательных округов даст возможность ускорить процесс развития на низовом уровне посредством сокращения масштабов нищеты среди населения сельских районов, значительную часть которого составляют женщины.
This process is guided by the World Summit on Sustainable Development, held in Johannesburg in 2002, which launched a global partnership to promote an integrated approach to prevention of preparedness for and response to environmental emergencies in support of sustainable development. Этот процесс осуществляется на основе решений Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию, состоявшейся в Йоханнесбурге в 2002 году, в которых предусматривалось создание механизма глобального партнерства для применения комплексного подхода к предупрежде-нию, обеспечению готовности и ликвидации последствий чрезвычайных экологических ситуаций в поддержку устойчивого развития.
They are part of the FAO plan of action for Women in Development, which also aims to integrate gender in carrying out development initiatives. Эти проекты осуществляются в рамках Плана действий ФАО по интеграции женщин в процесс развития, направленного также на обеспечение учета гендерной проблематики при реализации инициатив в области развития.
There was a clear consensus on the need for a successful completion of the Doha Development Round, in a way that would support African development. Сложился явный консенсус относительно необходимости успешного завершения Дохинского раунда переговоров, являющегося раундом развития, при обеспечении его вклада в процесс развития в Африке.
Development issues must remain a priority. Aid to Trade should also be stressed, to enable developing countries to tap their trade potential and foster sustainable, inclusive development. Необходимо сделать акцент на инициативе "Помощь в интересах торговли", с тем чтобы дать развивающимся странам возможность реализовать свой торговый потенциал и ускорить процесс устойчивого инклюзивного развития.
The proposals reflect the new emphasis that Member States have placed on integration aspects of social groups in development during the preparatory process for the 1995 World Summit for Social Development. Эти предложения отражают тот факт, что государства-члены в процессе подготовки к проведению Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития в 1995 году вновь уделили основное внимание вопросам интеграции социальных групп в процесс развития.
Further development of basic social principles could be best pursued by the United Nations, as part of the follow-up to the Copenhagen World Summit for Social Development. Процесс дальнейшего развития основных социальных принципов лучше всего проводить в рамках Организации Объединенных Наций как составную часть последующей деятельности по итогам состоявшейся в Копенгагене Всемирной встречи на высшем уровне в интересах социального развития.
Initial efforts of the Development Group for development of strengthened policy guidelines have focused on the responsibilities of the United Nations resident coordinators and on improvements in programming of resources. На первом этапе Группа по вопросам развития в своих усилиях, связанных с разработкой более совершенных руководящих принципов, уделила основное внимание функциям координаторов-резидентов Организации Объединенных Наций и внесению улучшений в процесс планирования ресурсов.
In this context, South-South initiatives are viewed as learning processes that highlight proven development paths in achieving poverty reduction and other Millennium Development Goals. В этом контексте инициативы по линии Юг-Юг рассматриваются как познавательный процесс, который демонстрирует проверенные пути развития с точки зрения сокращения масштабов нищеты и реализации других целей в области развития, закрепленных в Декларации тысячелетия.
This is an important process, which will facilitate our work and the achievement of Millennium Development Goal No. 8, concerning the improvement of partnerships for development. Это важный процесс, который будет содействовать нашей работе и достижению установленной в Декларации тысячелетия цели Nº 8, касающейся совершенствования партнерства в целях развития.
The Government of Japan is strongly committed to assisting African countries in achieving sustainable development and durable peace in Africa through ownership and global partnership, and the Tokyo International Conference on African Development process provides a framework for doing so. Правительство Японии преисполнено твердой решимости оказывать содействие африканским странам в деле достижения устойчивого развития и прочного мира в Африке на основе самостоятельного определения приоритетов и глобального партнерства, и начатый Токийской международной конференцией по развитию Африки процесс предоставляет для этого надлежащие рамки.
Development could be achieved only through the application of policies that were consistent with local conditions and priorities, which had not been the case with past development programmes for Africa. Процесс развития может быть успешным лишь благодаря осуществлению политики, которая отвечает местным условиям и приоритетам, а это как раз и не было обеспечено в ходе осуществления предыдущих программ в области развития в интересах Африки.
Development goals should shape the framework of globalization; the blind forces of globalization should not be allowed to define development outcomes. Процесс глобализации должен формироваться в зависимости от целей развития; нельзя допустить, чтобы слепые силы глобализации предопределяли результаты развития.
The eleventh session of the United Nations Conference on Trade and Development, held in São Paulo, had ensured that the development dimension would be included in trade negotiations. На одиннадцатой сессии Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию в Сан-Паулу было подтверждено, что торговые переговоры должны охватывать и такой аспект, как процесс развития.
The Commission, following an examination of certain service sectors and the development implications of electronic commerce, recommends that the Trade and Development Board endorse the following agreed conclusions. Проанализировав отдельные секторы услуг и влияние электронной торговли на процесс развития, Комиссия рекомендует Совету по торговле и развитию одобрить следующие согласованные выводы.
The current impasse in the Doha Development Round had had a negative impact on development and the fight against poverty. Нынешняя тупиковая ситуация, сложившаяся в рамках Дохинского раунда переговоров по вопросам развития, оказывает негативное влияние на процесс развития и борьбу с нищетой.
In recognizing health's contribution to development, the initiative also reflects the outcomes of the major United Nations conferences, including the World Summit for Social Development. В контексте признания вклада деятельности по охране здоровья в процесс развития эта инициатива также отражает итоги крупных конференций Организации Объединенных Наций, включая Всемирную встречу на высшем уровне в интересах социального развития.
His Government welcomed the formulation by the Commission on Science and Technology for Development of a common vision regarding the future contribution of science and technology for development. Правительство Ямайки приветствует разработку Комиссией по науке и технике в целях развития общего подхода в отношении будущего вклада науки и техники в процесс развития.
The Commission on Sustainable Development reaffirmed that in order to achieve sustainable development, Governments, in cooperation with non-State actors, need to undertake greater efforts to integrate economic, social and environmental goals into industrial policy and decision-making. Комиссия по устойчивому развитию подтвердила, что для достижения устойчивого развития правительствам в сотрудничестве с негосударственными субъектами необходимо более активно действовать в интересах включения экономических, социальных и экологических целей в процесс стратегического и тактического руководства промышленностью.
The Civil Protection Development Group was established to engage the international community and KPC as partners in the development of KPC in accordance with its current mandate. Эта группа была создана для того, чтобы задействовать международное сообщество и КЗК в качестве партнеров в процесс становления КЗК в соответствии с его нынешним мандатом.