Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The EfE process could encourage experience sharing and inter-subregional cooperation promoting the environmental pillar of sustainable development. page 9 Процесс ОСЕ мог бы способствовать обмену опытом и межрегиональному сотрудничеству, содействуя реализации экологической составляющей устойчивого развития.
Consequently, it was hoped that the UNCTAD XI meeting would lead to specific recommendations and initiatives ensuring that development would be an integral part of multilateral trade negotiations. Таким образом, следует надеяться, что в ходе проведения ЮНКТАД XI будут приняты конкретные рекомендации и инициативы, направленные на то, чтобы процесс развития стал неотъемлемой составной частью многосторонних торговых переговоров.
The process is primarily driven by technological development, and is therefore open-ended; Этот процесс главным образом определяется развитием технологии и поэтому носит непрерыв-ный характер.
The journey of reconstruction and development of Afghanistan is like a bicycle ride: you must pedal, otherwise you fall. Процесс реформы и развития в Афганистане можно сравнить с поездкой на велосипеде: нужно крутить педали, чтобы не упасть.
Virtually all countries seek to attract FDI, especially when it takes the form of greenfield investment, as such investment can make a contribution to economic development. Практически все страны стремятся привлечь ПИИ, особенно в форме инвестиций в новые проекты, поскольку такие инвестиции способны внести вклад в процесс экономического развития.
In either case, the key issue is how FDI can contribute to fostering growth and development, converting exports into an engine of growth. В любом случае ключевым вопросом остается то, каким образом ПИИ могут вносить вклад в процесс поощрения роста и развития, преобразуя экспорт в локомотив экономического роста.
The poverty reduction strategy paper process, the High-level Forum on Aid Harmonization in Rome and the second roundtable on development results in Marrakesh converge around this ultimate objective. На достижение этой цели направлены как весь процесс подготовки стратегий борьбы с нищетой, так и решения Форума высокого уровня по вопросам согласования помощи и второго заседания Международного круглого стола по вопросам повышения результативности деятельности в области развития.
To indigenous eyes, human and social development is merely a long natural and dialectic historical process which has been evolving in accordance with economic and social laws. С точки зрения коренных народов социальное и гуманитарное развитие есть не что иное, как длительный исторический, естественный и диалектический процесс, протекающий в соответствии с экономическими и социальными законами.
The report describes and explains the extent and development of the drug problem and the important progress that has been made in recent years towards mitigating its impact. В докладе освещаются и поясняются масштабы и процесс развития проблемы наркотиков и отмечаются важнейшие достижения последних лет, способствующие смягчению ее последствий.
They pointed to the example of Maldives, where decades of development were significantly hampered as a result of the tsunami in 2004. Они привели в пример Мальдивы, где вследствие цунами в 2004 году наблюдавшийся в течение нескольких десятилетий процесс развития резко затормозился.
The situation in Africa was even worse, owing to the devastating effects of the HIV/AIDS epidemic among those who should contribute the most to development. Еще более мрачная картина сложилась в Африке в результате чрезвычайно пагубного воздействия эпидемии ВИЧ/СПИДа на тех, кто должен вносить основной вклад в процесс развития.
India has supported the political process in Afghanistan as the best way of ensuring the stability of the country and the economic and social development of its people. Индия поддерживает политический процесс в Афганистане, рассматривая его в качестве наилучшего способа обеспечения стабильности в этой стране, а также социально-экономического развития ее народа.
It is our aim and endeavour to strengthen the natural and historical process in the region as a means of contributing to its stability and development. Наша цель - укрепить естественный и исторический процесс в регионе в качестве одного из средств содействия его стабильности и развитию, и мы упорно стараемся добиться этого.
That participation had been of great significance as a way of involving the Territories in capacity-building efforts and in the overall process of development. Такое участие имеет важное значение для вовлечения территорий в усилия по укреплению потенциала и в общий процесс развития.
Participation in this sense pertains to involvement in developmental decision-making, contributing to developmental efforts and equal sharing in the results of development. В этом смысле участие означает вовлечение инвалидов в процесс принятия решений по вопросам развития, внесение ими вклада в развитие и равное распределение результатов развития.
Escalating global military expenditures seriously undermine implementation of the international development commitments to rid the world of conflict, widespread poverty, disease, deprivation and injustice any time soon. Растущие во всем мире военные расходы серьезно подрывают процесс выполнения международных обязательств в области развития, призванных избавить мир от конфликтов, повсеместной нищеты, болезней, лишений и несправедливости.
At its high-level sessions in 2002, the Council had considered the contribution which increased capacity could make to development, especially in the areas of health and education. На своих сессиях высокого уровня в 2002 году Совет рассмотрел вопросы, касающиеся вклада, который может внести в процесс развития создание более сильного потенциала, особенно в области здравоохранения и образования.
The analysis should shed some light on the development of material inputs as influenced by structural changes in the economy Этот анализ должен пролить некоторый свет на процесс изменения уровня расхода материалов под воздействием структурных изменений в экономике
We must now begin our biennial process of assessment and forward planning in the area of financing for development at this two-day High-level Dialogue. Теперь мы должны начать наш двухгодичный процесс оценки и перспективного планирования в области финансирования развития в ходе этого двухдневного диалога на высоком уровне.
Joint Submission One recommended development of a coordinated and accountable process for monitoring implementation, involving both levels of government, indigenous peoples and civil society. В первом совместном представлении23 рекомендуется разработать согласованный и транспарентный процесс мониторинга за соблюдением, охватывающий власти всех уровней, коренные народы и гражданское общество24.
It was extremely desirable for all Tunisian judges to directly apply international treaties, as that fostered the positive development of Tunisian jurisprudence and guaranteed general freedoms. Крайне желательно, чтобы все тунисские судьи непосредственно применяли положения международных договоров, поскольку это укрепляет процесс конструктивного развития тунисской судебной практики и гарантирует общие свободы.
Despite the identification of priorities in the Millennium Declaration and the commitments entered into under the Monterrey Consensus, development was compromised by the grossly inadequate financing of programmes. Несмотря на установление приоритетов в Декларации тысячелетия и обязательства, принятые консенсусом в Монтеррее, процесс развития страдает от явно недостаточного финансирования программ.
In designing the modules for the academy, in 2007 the Centre embarked on a formal curriculum development process that was both consultative and inclusive. При составлении модулей для академии в 2007 году Центр начал процесс разработки официальной учебной программы, которая имела бы как консультативный, так и открытый характер.
True partnerships, the involvement of all relevant actors and the effective mobilization of women in development would be crucial to mobilizing needed resources. Создание подлинно партнерских отношений, вовлечение всех заинтересованных сторон и эффективная интеграция женщин в процесс развития будут иметь чрезвычайно важное значение для мобилизации необходимых ресурсов.
Part of the reason why developing countries were trapped in the wrong kind of development policy was that they did not have enough influence in decision-making to affect the principles governing international economic relations. Одной из причин, по которой развивающиеся страны оказались в «капкане» неверной политики в области развития, является то, что они не имеют достаточного влияния на процесс принятия решений, чтобы иметь возможность повлиять на принципы, определяющие международные экономические отношения.