Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The nature of development has changed dramatically and is now characterized by greater political and economic openness as well as sensitivity to social and environmental concerns. Процесс развития претерпел резкие изменения и сейчас характеризуется большей политической и экономической открытостью, а также острым восприятием социальных и экологических проблем.
The document embodies the hopes and aspirations of the international community, as well as the programmes of action that will guide it in the future development process. В данном документе воплощены надежды и чаяния международного сообщества, а также те программы действий, которые будут направлять дальнейший процесс развития.
It goes without saying that the indiscriminate use of anti-personnel landmines causes humanitarian suffering and casualties and also to a certain extent adversely affects economic development and reconstruction. Не может быть сомнения в том, что в результате неизбирательного применения противопехотных наземных мин страдают и гибнут люди, а также в некоторой степени сдерживается процесс экономического развития и восстановления.
To avert further marginalization of African countries, it was necessary to promote industrialization as a key element in the development of Africa. Для того чтобы остановить процесс маргинализации африканских стран, следует содействовать индустриализации, рассматривая ее в качестве ключевого элемента развития Африки.
The second issue characterizing the recent period was the introduction of certain major innovations in the process of policy development in the United Nations system. Вторая проблема, характерная для последнего периода, состояла во внедрении определенных важных нововведений в процесс разработки политики в рамках системы Организации Объединенных Наций.
The development process would hardly be possible without international cooperation, especially for the least developed countries, which had been seriously affected by the globalization and liberalization of the world economy. Процесс развития вряд ли будет возможен без международного сотрудничества, прежде всего для наименее развитых стран, на которые неблагоприятное воздействие оказали процессы глобализации и либерализации мировой экономики.
Sustainable development could be painful for countries undergoing adjustment, but it represented the only proven path to economic prosperity shared by all members of society. Устойчивое развитие может оказаться весьма болезненным процессом для стран, переживающих процесс структурной перестройки, однако этот процесс является единственным испытанным путем к экономическому процветанию всех членов общества.
First, the reform process must put the mutually complementary questions of development and peace back at the centre of the United Nations agenda. Во-первых, процесс реформы должен вновь поставить в центр повестки дня Организации Объединенных Наций вопрос о развитии наряду с вопросом о мире, тем более, что оба вопроса дополняют друг друга.
Restoring forest cover, not for timber but for sustainable development of the environment, was another important factor in combating soil erosion, promoting biodiversity and slowing global warming. Еще одним важным фактором в борьбе с эрозией почв, который способствует биологическому разнообразию и замедляет процесс глобального потепления, является восстановление лесного покрова не для производства древесины, а для устойчивого освоения ресурсов окружающей среды.
However, it is now widely accepted as a necessary complement to capital investment and as an indispensable instrument for ensuring a truly sustainable development process. Тем не менее теперь она широко признается как необходимое дополнение к капиталовложениям и как исключительно важное средство для того, чтобы сделать процесс развития действительно устойчивым.
The neo-liberal doctrine, by sacrificing health, education, culture and social security, had jeopardized social and human development. Жертвуя здравоохранением, образованием, культурой и социальной безопасностью, доктрина неолиберализма подрывает процесс социального развития и развития человеческого потенциала.
In Africa, restructuring of political and economic systems and the development of capital markets continued. English Продолжался процесс перестройки политической и экономической систем и развития рынков капитала в Африке.
The Council agreed that the illicit narcotics trade was a net drain on the global economy and the socio-political consequences of drug trafficking undermined the development process. Совет согласился с тем, что незаконная торговля наркотиками приводит к чистой утечке средств из мировой экономики и что социально-политические последствия оборота наркотиков подрывают процесс развития.
Historical overview: OFDI and the domestic development process Исторический обзор: вывоз ПИИ и процесс национального развития
That implied a fundamental rethinking of the character of employment and of the basis for production, as well as of their impact on the development process. Это означает, что требуется переосмыслить характеристики занятости и основы производства, а также их влияние на процесс развития.
It is anticipated that, with further experience, the development of indicators will improve and in turn the collection of data will be facilitated. Предполагается, что по мере накопления дальнейшего опыта процесс разработки показателей улучшится, и, в свою очередь, это будет содействовать сбору данных.
It is therefore essential to stop the drain of resources away from agriculture, whether it be from national budgets or from international development funds. Поэтому важно остановить процесс сокращения объема ресурсов, выделяемых для сельского хозяйства как из государственных бюджетов, так и по линии международных фондов развития.
In this connection, globalization makes even more complex the equation between sustained and durable development and the mobilization of the financial resources needed to improve social conditions. В этой связи процесс глобализации еще более осложняет взаимосвязь между устойчивым развитием и мобилизацией финансовых ресурсов, необходимых для улучшения социальных условий.
The United Nations through the Security Council, needs to endorse that process and continue to promote its further development and ensure its rigorous implementation. Организация Объединенных Наций, через Совет Безопасности, должна поддержать этот процесс и продолжать содействовать его дальнейшему развитию и неукоснительному выполнению всех договоренностей.
The process of producing the strategic action programme facilitates the further development of country-driven, politically agreed ways for commitments to action that address the priorities in a framework that encourages adaptive management. Процесс разработки стратегической программы действий способствует дальнейшему развитию страновых политически согласованных мероприятий, подкрепляющих приверженность действиям по реализации приоритетов в рамках механизма, поощряющего гибкое управление.
Poverty, illiteracy, pandemics, especially AIDS, insecurity, organized crime and ecological imbalances are scourges which isolate the most vulnerable countries and populations from development. Нищета, неграмотность, эпидемии, в частности пандемия СПИДа, отсутствие безопасности и организованная преступность, а также экологическая нестабильность представляют собой пагубные явления, препятствующие вовлечению наиболее уязвимых стран и слоев населения в процесс развития.
By facilitating and encouraging an unprecedented degree of business participation in these intergovernmental dialogues, including the extensive preparatory processes, Governments underscored their recognition of the central role of business in development. Облегчая и поощряя беспрецедентно широкое участие деловых кругов в проведении этих межправительственных форумов, включая процесс обстоятельной подготовки к ним, правительства подчеркнули свое признание центральной роли предпринимательства в развитии.
Enhancement of professionally related skills and knowledge of sustainable development should preferably take place on a continuing basis and consequently should be part of the lifelong learning of individuals. Процесс повышения профессиональной квалификации и расширение знаний в области устойчивого развития должен осуществляться предпочтительно на непрерывной основе и, следовательно, должен стать составной частью процесса пожизненного обучения человека.
Introduction. The MTR was a consultative process conducted during November 2008 and May 2009 jointly with partners from the Government and civil society, the United Nations and the international development community. Введение. ССО представлял собой процесс консультаций, которые проводились в ноябре 2008 года и в мае 2009 года совместно с партнерами из числа государственных учреждений и организаций гражданского общества, Организацией Объединенных Наций и международными организациями, занимающимися вопросами развития.
Hydrological functions of the wetland ecosystem and impacts on social development and key sectors of economy Гидрологические функции экосистем водно-болотных угодий и воздействие на процесс социального развития и основные секторы экономики