Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
In particular, we believe that Rio+20 can provide meaningful inputs to the process from the point of view of sustainable development. В частности, мы считаем, что Конференция «Рио+20» могла бы внести важный вклад в данный процесс с точки зрения устойчивого развития.
Where citizens are engaged and working to overcome their own challenges, development and peace will be more enduring. Если граждане будут привлечены к этой деятельности и будут прилагать усилия с целью решения собственных проблем, процесс развития будет носить более устойчивый, а мир более прочный характер.
We firmly believe that the global partnership launched in Busan will complement the United Nations process for development financing in a mutually reinforcing manner. Мы убеждены в том, что глобальное партнерство, инициированное в Пусане, дополнит осуществляемый Организацией Объединенных Наций процесс финансирования развития.
We are convinced that the process remains not only relevant, but also central to addressing the multifaceted development challenges faced by the world today. Мы убеждены в том, что этот процесс не только актуален, но и чрезвычайно важен для решения многогранных проблем развития, которые сегодня стоят перед миром.
They expressed doubts as to the need for the Commission to proceed with any codification process relating to this issue, including the development of universal rules. Они высказали сомнение в необходимости того, чтобы Комиссия осуществляла процесс кодификации по данному вопросу, включая разработку универсальных норм.
Unless they are 'internalized' within the development planning process, the outcomes of DRR and adaptation will be limited and difficult to sustain. В случае "невключения" мер по СРБ и адаптации в процесс планирования развития их результаты будут ограниченными и их будет трудно поддерживать.
Over the past year, UNDP has been piloting a corporate system to ensure integration of capacity development results in programme planning and reporting. В течение прошлого года ПРООН проводила эксперимент по развертыванию корпоративной системы для обеспечения включения результатов развития потенциала в процесс планирования по программам и представления докладов.
Norway is hopeful that its efforts may contribute positively to the development of such a zone, as well as to the overall peace process. Норвегия надеется, что ее усилия внесут конструктивный вклад в создание такой зоны, а также в мирный процесс в целом.
A seamless engagement is essential to fill such gaps, from emergency humanitarian relief, the political process, guarantee of security, to reconstruction and development. Для устранения таких пробелов необходимо, чтобы работа, начинающаяся с оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и охватывающая политический процесс, обеспечение гарантий безопасности, усилия по восстановлению и развитию, носила бесперебойный характер.
For that group, which includes two indicators, surveys or other direct data-collection procedures and specialized, careful technical and conceptual development would be required. Что касается этой группы, которая включает в себя два показателя, то в связи с ней потребуется проведение опросов и обследований или применение других процедур прямого сбора данных, а также специальный процесс их тщательной технической и концептуальной разработки.
Therefore, strategies for mitigating and adapting to climate change must recognize women's abilities and include them in the research, development and implementation process. Поэтому в стратегиях смягчения изменения климата и адаптации к нему необходимо признать способности женщин и предусмотреть их вовлечение в исследовательский, разработческий и имплементационный процесс.
It is hoped that this process will stimulate those member States which have not yet done so to formulate relevant policies and mainstream ageing issues into the development planning process. Следует надеяться, что данный процесс побудит государства-члены, которые еще не сделали этого, к разработке соответствующих стратегий и принятию мер с тем, чтобы проблемы старения нашли свое адекватное отражение в процессе планирования деятельности в области развития.
It involves inner growth and development whereby one's state of mind changes, since the greatest limitations we face are those we place on ourselves. Этот процесс включает внутренний рост и развитие, в ходе которых меняется душевное состояние, поскольку самые жесткие ограничения, с которыми мы сталкиваемся, устанавливаем мы сами.
However, it is acknowledged that the changing political situation has an adverse impact on the lives and progress of development for all citizens including women. Вместе с тем следует признать, что изменение политической ситуации оказывает негативное влияние на жизнь и процесс улучшения положения всех граждан, включая женщин.
Evaluation is thus a decentralized process that is embedded in development activities where they are implemented; this process legitimizes the evaluation of donor programmes by programme countries. Таким образом, оценка, будучи децентрализованным процессом, является составным компонентом деятельности в области развития, где она осуществляется; этот процесс легитимизирует оценку осуществляемых донорами программ странами, в которых осуществляются программы.
To date, the national priorities process has proved to be a successful starting point for more effective and efficient policy dialogue between the Government and development partners. На сегодняшний день процесс установления национальных приоритетов доказал, что является удачным отправным моментом для более эффективного и действенного политического диалога между правительством и партнерами по развитию.
At the same time, their effectiveness and potential development impact need to be taken into account; В то же время необходимо учитывать их эффективность и потенциальное воздействие на процесс развития;
Integrate principles of sustainable development into country policies and programmes and reduce degradation of natural resources Обеспечить учет принципов устойчивого развития в страновых стратегиях и программах и обратить вспять процесс истощения природных ресурсов
CEB has reaffirmed its strong commitment to assist Member States in striving for a development process that is more inclusive, equitable and environmentally and socially sustainable. КСР еще раз подтверждает свое твердое намерение оказывать помощь государствам-членам в их стремлении спланировать всеобъемлющий, справедливый и экологически и социально устойчивый процесс развития.
The State party should engage in the development and the official adoption, as government policy, of a national human rights action plan 2010-2015. Государству-участнику следует активно включиться в процесс оформления и официального принятия национального плана действий по правам человека на период 2005-2010 годов в качестве государственной политики.
According to current data, up to 70,000 children with special development needs attend general education schools where the learning process focuses on normally developing children. По оперативным данным, до 70 тыс. детей с особенностями психофизического развития учатся в общеобразовательных школах, где учебный процесс ориентирован на ребенка, который нормально развивается.
The increasing frequency and scale of natural disasters over the past decade alone illustrates the extent to which crisis currently affects development, poverty and vulnerability. Повышение частоты и степени разрушительности стихийных бедствий за последнее десятилетие показывает, в какой степени кризисные ситуации затрудняют сегодня процесс развития и борьбу с нищетой и уязвимостью.
Country case studies and an assessment of conducting independent assessments of development results suggest that the process involves intense consultations with the county office and partner country representatives. Анализ ситуации в отдельных странах и обзор того, как проводятся независимые оценки результатов развития, свидетельствует о том, что данный процесс предусматривает интенсивные консультации с представителями страновых отделений и стран-партнеров.
The process of broad exploratory consultations with development thinkers, policy makers and practitioners, including civil society advocates, began in mid-2008. В середине 2008 года начался процесс широких исследовательских консультаций с учеными, разработчиками политики и практическими специалистами в области развития, в том числе со сторонниками такой позиции из гражданского общества.
Secondly, UNDP's regionalization strategy provided a cost-benefit balance, increasing UNDP's ability to satisfy demand and contribute to development results at all levels. Во-вторых, стратегия ПРООН в отношении регионализации обеспечивает сбалансированность расходов/результатов, укрепляя способность ПРООН удовлетворять спрос и стимулировать процесс развития на всех уровнях.