Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
It is necessary to identify stakeholders within the government who have the potential to become involved in the action plan development process. Представляется необходимым определить заинтересованные стороны внутри правительства, имеющие возможность быть привлеченными в процесс разработки плана действий.
The involvement of stakeholders in the decision making process of action plan development or implementation, a programme, etc. Привлечение заинтересованных сторон в процесс принятия решений по разработке или выполнению программы и т. д.
These plus the process of general socio-economic development were able to raise national health indicators to impressive levels. Эти факторы плюс общий процесс социально-экономического развития позволили поднять национальные показатели в области здоровья до весьма внушительного уровня.
The process of constitutional reform should lead to a proposal that ensures the functioning of institutions and the fostering of social and economic development. Процесс пересмотра Конституции должен привести к выработке предложения, обеспечивающего нормальное функционирование государственных институтов и способствующего социально-экономическому развитию.
This situation significantly undermines the development of the army and, indirectly, the Afghan National Police. Их нехватка существенно сдерживает процесс становления армии и, опосредованно, афганской национальной полиции.
The governance assessment covers issues such as inter-ministerial co-ordination, stakeholder involvement, legislation, or integrating chemicals management into national development planning. Оценка структуры управления охватывает такие вопросы, как координация между министерствами, вовлечение заинтересованных сторон, законодательство или интегрирование управления обращением химических веществ в процесс планирования национального развития.
The deliberations of the commission may generate new ideas facing the emerging energy economy and enhancing its contribution to development. Дискуссии в рамках Комиссии могут генерировать новые идеи относительно формирующейся энергетической экономики и увеличения ее вклада в процесс развития.
In 2006, the process development of new concepts and methodology was structured in a two-year cycle. В 2006 году процесс разработки новых концепций и методологии был организован на базе двухгодичного цикла.
Compared with the developed coastal areas, development in ethnic minority areas was still hampered by geographical conditions and weak economic infrastructure. В сопоставлении с развитыми прибрежными райнами процесс развития в районах этнических меньшинств по-прежнему сдерживается географическими условиями и слабой экономической инфраструктурой.
The Constitution had instituted a federal system that enabled Ethiopia's diverse ethnic communities to promote their culture, exercise self-governance and engage in people-centred economic development. В соответствии с Конституцией была установлена федеральная система, благодаря которой различные этнические общины Эфиопии могут развивать свою культуру, осуществлять самоуправление и реализовать процесс экономического развития в интересах населения.
The country is now going through a process of recovery and is directing its efforts toward sustainable development. В настоящее время Таджикистан переживает процесс постконфликтного восстановления и направляет усилия на устойчивое развитие.
Data collection also needed to be improved so as to guide the development of measures aimed at implementing the Convention. Необходимо также улучшить процесс сбора данных, которые можно было бы использовать при разработке мер, направленных на осуществление Конвенции.
Academic studies and those undertaken by NGOs continue to provide important inputs in the policy development process. Научные исследования и исследования, проводимые неправительственными организациями, продолжают вносить важный вклад в процесс разработки политики.
Many continued to involve them in the development and implementation of national gender equality policies and strategies. Во многих странах продолжается вовлечение их в процесс разработки и осуществления национальной политики и стратегий по обеспечению равенства мужчин и женщин.
Generally, this type of intervention shows a strong commitment to interdisciplinary development and socio-cultural awareness, encouraging direct engagement with indigenous peoples. В целом, подобного рода работа является проявлением активной приверженности многоотраслевому развитию и социокультурной просветительной работе, подразумевающей вовлечение коренного населения в этот процесс.
Several research and policy instruments have helped to raise awareness about indigenous issues and to integrate those issues into national development planning. Ряд механизмов по проведению исследований и формированию политики позволили повысить общую осведомленность о проблемах коренных народов и вовлечь их в процесс подготовки национальных планов развития.
The alignment process with The Strategy must to be considered as an opportunity for such development. В качестве одной из возможностей для разработки такой программы следует считать процесс согласования соответствующих документов со Стратегией.
The present adjustment to the MTPF 2010-2013 reconfirms the UNIDO commitment to United Nations coherence and national ownership of the development process. Нынешняя корректировка РССП на 2010-2013 годы служит подтверждением приверженности ЮНИДО курсу Организации Объединенных Наций на обеспечение согласованности действий и национальной ответственности за процесс развития.
Realization that involving women in the peacekeeping, mediation and peacebuilding process has a direct impact on stability and sustainable development. Осознание того, что вовлечение женщин в процесс поддержания мира, посредничества и миростроительства напрямую сказывается на стабильности и устойчивом развитии.
Once that process has been completed, and receives the endorsement of the National Security Council, development of the transition plan will begin. После того как этот процесс завершится, а его результаты будут одобрены Советом национальной безопасности, начнется разработка переходного плана.
The relative abundance of natural resources, for instance, can either accelerate development or fuel conflict. Относительное изобилие природных ресурсов может, например, либо ускорить процесс развития, либо разжечь конфликт.
Secondly, they have set back the development agenda, which was already seriously compromised even before the earthquake. Во-вторых, они затормозили процесс развития, который и так уже был подорван еще до землетрясения.
UNCTAD continued to support consensus building for making trade work for inclusive development. ЮНКТАД продолжала поддерживать процесс формирования консенсуса, с тем чтобы поставить торговлю на службу всеохватывающему развитию.
Commodity price volatility could also lead to terms of trade fluctuations which could have profound negative effects on development. Неустойчивость цен на сырьевые товары может также приводить к колебаниям условий торговли, которые могут оказывать серьезнейшее негативное воздействие на процесс развития.
Making investment contribute to development: the policy perspective Обеспечение вклада инвестиций в процесс развития: взгляд через призму политики