| The contribution of international financial and trade institutions to sustainable development needs to be enhanced. | Международным финансовым и торговым учреждениям необходимо повысить свой вклад в процесс устойчивого развития. |
| This process of reducing dependence on international capital inflows is a distinct feature of successful industrialization and development. | Этот процесс снижения уровня зависимости от притока международного капитала является отличительной чертой успешной индустриализации и развития. |
| Nonetheless, poor health continues to be a major constraint on development in many developing countries. | Однако плохое состояние здоровья населения по-прежнему является одним из основных факторов, тормозящих процесс развития во многих развивающихся странах. |
| Globalization must be managed so as to advance economic growth and sustainable development in all countries and spread the benefits more widely. | Процесс глобализации необходимо направлять таким образом, чтобы содействовать укреплению экономического роста и устойчивого развития во всех странах и более широкому распространению его благоприятного воздействия. |
| Rapid industrialization and urbanization influence every aspect of social and economic development. | Стремительный процесс индустриализации и урбанизации оказывает влияние на каждый аспект социально-экономического развития. |
| The thorough and long development process anticipates publishing of a regular experimental index. | Начался сложный и длительный процесс, в рамках которого планируется регулярно публиковать экспериментальный индекс. |
| However, the process of development was still driven by economic interests in industrialized countries, within an overarching paternalistic construct. | Однако процесс развития все еще управляется экономическими интересами в промышленно развитых странах в рамках всеобъемлющей патерналистской концепции. |
| Thus, those conflicts have retarded national as well as regional development initiatives. | Таким образом, эти конфликты замедлили процесс осуществления как национальных, так и региональных инициатив. |
| Sustainable development is a long-term interactive process that embodies: | Устойчивое развитие представляет собой долгосрочный интерактивный процесс, который охватывает следующие аспекты: |
| On the economic front, it is vital to increase domestic savings and investment, design preventive, macroeconomic policies and consolidate domestic financial development. | В экономической области жизненно необходимо увеличивать объем внутренних накоплений и инвестиций, разрабатывать превентивную макроэкономическую политику и укреплять процесс внутреннего финансового развития. |
| The very nature of the issues relating to investment for development lends itself to a partnership involving the public and private sectors. | Сам характер проблем инвестирования в процесс развития позволяет налаживать партнерские связи с участием государственного и частного секторов. |
| This in turn frustrates the proper organization and development of specially adapted preventive measures in the workplace. | Это в свою очередь не позволяет надлежащим образом организовать процесс разработки целенаправленных профилактических мероприятий на производстве. |
| First, it is necessary to support the continued development of Timorese capacities and to ensure the country's functioning during that process. | Во-первых, необходимо поддержать процесс неуклонного наращивания потенциала Тимора и обеспечить функционирование страны во время этого процесса. |
| This would be a very positive development for Uganda and the Representative hopes that it will soon come to fruition.. | Это имело бы очень позитивное значение для Уганды, и Представитель надеется, что этот процесс вскоре будет успешно завершен.. |
| Creation and development of institutions are continuous processes and do not normally have discreet time-frames with clearly defined beginnings and ends. | Создание и развитие институтов - это постоянный процесс, который обычно не имеет четкой хронологии с ясно установленными начальными и конечными сроками. |
| The comprehensive development framework is more of an approach and a process, not a strategy for analysis and implementation. | Всеобъемлющая программа развития - это скорее подход и процесс, а не стратегия анализа и практических действий. |
| The Aboriginal Cultural Awareness Programme, which emphasizes participatory learning, is now in the final stages of development. | Программа изучения культуры коренных народов, предусматривающая активный процесс познания, находится на заключительных этапах разработки. |
| The process of development of market economy had begun after Azerbaijan became an independent country. | Процесс развития рыночной экономики начался после того, как Азербайджан стал независимой страной. |
| In the centre-north of Afghanistan security and development are slowly taking hold. | В центрально-северных районах Афганистана медленно закрепляются безопасность и процесс развития. |
| The primary responsibility for development lies with Governments. | Процесс развития является главной обязанностью правительств. |
| Restrictions on entry into the Bar Association continue to significantly hamper development of Cambodia's judicial system. | Ограничения на вступление в члены Коллегии адвокатов продолжают серьезно затруднять процесс развития судебной системы Камбоджи. |
| CMAC continues to encourage partnership, cooperation, collaboration and open communication in the spirit of the development of Cambodia. | КЦР продолжает содействовать развитию партнерства, сотрудничества, взаимодействия и открытых контактов в духе, которым отмечен процесс развития Камбоджи. |
| ICTs could have considerable leverage for promoting development and reducing poverty, but there were many complications to be overcome. | С помощью ИКТ можно в значительной степени ускорить процесс развития и уменьшить масштабы нищеты, но для этого необходимо преодолеть большое число проблем. |
| It has set the direction for further training activities to bring women into the mainstream of industrial development and overcome gender inequality. | Эта программа определила направленность дальнейших мероприятий по обучению женщин - предпринимателей в целях их вовлечения в процесс промышленного развития и преодоления неравенства между мужчинами и женщинами. |
| In addition, the Fourth Ministerial Conference of the World Trade Organization incorporated development perspectives into its negotiations. | Кроме того, вопросы развития были включены в процесс переговоров на четвертой Конференции министров Всемирной торговой организации. |