Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
New approaches that put the poor at the top of the environment and development agenda could bring about development that is economically, socially and environmentally sustainable. Новые подходы, ставящие малоимущие слои населения в центр повестки дня по окружающей среде и развитию, могли бы направить процесс развития по экономически, социально и экологически устойчивому пути.
ILO also carries out a great deal of development assistance, in conditions that ensure the integration of human rights in development. МОТ также предоставляет немалую помощь в целях развития в условиях, которые обеспечивают интеграцию прав человека в процесс развития.
As an important embodiment of civilization and a historical witness of human development, cultural heritage reflects the arduous process of mankind's development and transformation of nature. Будучи важным воплощением цивилизации и историческим свидетелем развития человеческого общества, культурное наследие отражает сложный процесс развития человечества и трансформирования природы.
Another delegation underlined the importance of developing interim human rights initiatives that could make development realizable and soften market-oriented policies in the immediate term, since the operationalization of the development compact proposal would take a long time. Другая делегация подчеркнула важность разработки промежуточных инициатив в области прав человека, которые могли бы содействовать достижению целей развития и временно смягчить меры политики, направленные на формирование рыночной экономики, поскольку процесс практической реализации предложения относительно договора о развитии будет достаточно длительным.
In this new development landscape, with many players providing multifaceted contributions to development, the United Nations needs to deploy its normative and policy capacity more effectively. На этой новой арене развития, на которой многочисленные действующие лица вносят многогранный вклад в процесс развития, Организации Объединенных Наций следует более эффективно использовать свой нормотворческий и политический потенциал.
At the same time, international institutions involved in supporting FDI flows should evaluate the development impact of investment flows in recipient countries, including social development concerns. В то же время международным учреждениям, занимающимся вопросами содействия расширению потоков ПИИ, следует оценивать влияние инвестиционных потоков на процесс развития в странах-получателях, в том числе их последствия для социального развития.
One of the aims of the Summit, including its preparatory process, is to ensure a balance between economic development, social development and environmental protection. Одна из целей встречи, включая процесс подготовки к ней - обеспечить сбалансированность между экономическим развитием, социальным развитием и охраной окружающей среды.
Participants saw the financing for development process and the High-level Event as a unique opportunity to strengthen the international community's understanding of a number of factors essential to development and poverty reduction. По мнению участников, процесс финансирования развития и мероприятие высокого уровня представляют собой уникальную возможность для укрепления понимания международным сообществом ряда факторов, необходимых для процесса развития и сокращения нищеты.
In Bolivia and Colombia, the activities of the Office promote the integration of alternative development into the wider planning and development process at the national, departmental and municipal levels. В Боливии и Колумбии деятельность Управления способствует интеграции альтернативного развития в процесс более общего планирования и развития на национальном, провинциальном и муниципальном уровнях.
Special efforts are needed to make electronic sustainable development information as widely available as possible and in all segments of society, since decision-making on sustainable development takes place at all levels, from intergovernmental meetings to individual resource users in rural areas. Необходимы особые усилия для обеспечения как можно более широкого распространения электронной информации об устойчивом развитии во всех секторах общества, поскольку процесс принятия решений по вопросам устойчивого развития происходит на всех уровнях от межправительственных совещаний до отдельных пользователей в сельских районах.
Capacity development is progressively extending beyond central government ministries to local levels and concerted efforts were made to integrate international environmental obligations into plans and policies for domestic macro-economic development and poverty reduction. Процесс укрепления потенциала все шире выходит за рамки центральных правительственных министерств и перемещается на местные уровни, и были предприняты согласованные усилия для учета международных экологических обязательств в планах и политике в области отечественного макроэкономического развития и сокращения масштабов нищеты.
Poverty eradication, economic development, social development and environmental protection in Africa mean decent employment and sustainable job creation, particularly for women, youth and vulnerable groups. Для искоренения бедности, экономического развития, социального развития и охраны окружающей среды в Африке требуется обеспечение достойных условий занятости и устойчивый процесс создания рабочих мест, особенно для женщин, молодежи и уязвимых групп населения.
Nonetheless, the independent expert emphasized that the development compact brings the notion of rights and obligation into the development process, which is a significant addition to the PRSPs. Тем не менее независимый эксперт подчеркнул, что договор о развитии привносит в процесс развития концепцию прав и обязательств, что является значительным добавлением к ДССН.
To ensure national ownership of the development process, comprehensive human resources policies are needed to create the human resources capacity for designing and implementing country-driven development strategies. Для того чтобы страны осуществляли процесс развития собственными силами, требуется всеобъемлющая политика в области людских ресурсов для формирования потенциала людских ресурсов в целях разработки и осуществления по инициативе стран стратегий в области развития.
While development was primarily the responsibility of each country, sustainable development required international cooperation, for it was through such cooperation that peace and stability could best be ensured. Хотя процесс развития является главным образом обязанностью каждой страны, устойчивое развитие требует международного сотрудничества, поскольку именно на основе такого сотрудничества можно добиться наилучших результатов в обеспечении мира и стабильности.
Norms, standards and regulations have an impact on safety, energy efficiency, environment, and development of small and medium enterprises affecting not only development but also social welfare. Различные нормы, стандарты и правила имеют значение для безопасности, энергоэффективности, состояния окружающей среды и развития малых и средних предприятий, оказывая влияние не только на сам процесс развития, но и на социальное обеспечение.
Financing for development is a topic of critical importance to all our delegations, especially those from countries in the process of development. Финансирование развития - это тема, имеющая огромную важность для всех наших делегаций, особенно делегаций из стран, переживающих процесс развития.
This calls for an urgent creation of a database on working women in the various economic sectors and on women's contribution to development being important development resources. С учетом этого необходимо как можно скорее создать базу данных, в которой содержались бы сведения о женщинах, работающих в различных секторах экономики, а также о том важном вкладе, который вносят женщины в процесс развития.
Sustaining and even enhancing development in societies necessitates the integration and empowerment of older persons to both contribute to development and to benefit from it. Для обеспечения непрерывного и даже ускоренного развития в рамках общества требуются интеграция и расширение прав и возможностей пожилых людей, с тем чтобы они вносили вклад в процесс развития и пользовались его благами.
Various national and regional development agencies, as well as NGOs, have issued publications and strategic plans addressing the inclusion of persons with disabilities in development. Различные национальные и региональные учреждения по вопросам развития, а также неправительственные организации выпускают публикации и стратегические планы, направленные на решение проблемы включенности инвалидов в процесс развития.
Despite its importance to the development of the African economies, industrial development is constrained by both the external and domestic environments. Несмотря на то, что развитие промышленности имеет большое значение для развития экономики африканских стран, на процесс такого развития негативно влияют как внешние, так и внутренние факторы.
A number of European Union initiatives aim at helping transition economies integrate into the mainstream of European development through, for instance, the restructuring of State enterprises, private-sector development and reform of institutions, legislation, public administration and social services. Ряд инициатив Европейского союза призваны содействовать интеграции стран с переходной экономикой в общий процесс европейского развития, в том числе благодаря реорганизации государственных предприятий, развитию частного сектора и реформированию институтов, законодательства, государственного управления и социального обслуживания.
Consequently, where the preamble of an IIA refers explicitly to development, the substantive provisions of the agreement should be interpreted so as to further development goals. Соответственно, если в преамбуле МИС содержится непосредственная ссылка на процесс развития, то его основные положения должны толковаться с точки зрения содействия достижению целей развития.
Capacity development has been increasingly accepted as a dynamic process of individual and institutional learning, and recognized as an important means of creating a national socio-economic environment conducive to development and social progress. Создание потенциала все чаще рассматривается как динамичный процесс самостоятельного обучения и подготовки в системе образовательных учреждений и признается как важное средство для создания в стране таких социально-экономических условий, которые благоприятствовали бы развитию и социальному прогрессу.
At a time when the lack of resources had hindered the process of national development, microfinance had become a positive tool for the rural population to accelerate its collective development efforts. В то время как отсутствие ресурсов замедлило процесс национального развития, микрофинансирование стало позитивным механизмом для сельского населения в деле обеспечения скорейшего проведения коллективных мероприятий в области развития.