Its development and implementation should be a continual learning process. |
Его разработка и осуществление должны представлять собой непрерывный учебный процесс. |
The Expert Meeting will focus on issues related to the development impact of FDI in natural resources. |
Совещание экспертов сосредоточит внимание на вопросах, касающихся влияния ПИИ в секторе природных ресурсов на процесс развития. |
Haiti has a future as a fully viable State, involved in a development process undertaken in full cooperation with the international community. |
У Гаити есть будущее полностью жизнеспособного государства, вовлеченного в процесс развития, проводимый во всестороннем сотрудничестве с международным сообществом. |
UNFPA assistance starts in the initial phase of emergency and extends through rehabilitation and beyond humanitarian aid to meet the long-term goals of development assistance. |
Помощь ЮНФПА начинается с самого первого этапа чрезвычайной ситуации, охватывает процесс реабилитации и выходит за рамки гуманитарной помощи для достижения долгосрочных целей содействия в интересах развития. |
They should be more involved in programme design, implementation, materials development, evaluation, monitoring and revision. |
Их следует шире вовлекать в процесс разработки программ, их осуществления, подготовки материалов, оценки, контроля и переработки. |
Societies that did not respect human rights and in which particular groups were victimized undermined their own development. |
Общества, которые не обеспечивают уважение прав человека и в которых преследованиям подвергаются те или иные группы населения, подрывают процесс своего собственного развития. |
Participants highlighted in particular the fast growth of mobile telephony and broadband, and their contribution to development. |
Участники дискуссии отметили, в частности, быстрое распространение мобильной телефонии и широкополосной связи и их вклад в процесс развития. |
This process needs to be built into government at all levels and as early as possible in the development of policy. |
Этот процесс должен быть составным элементом действий правительства на всех уровнях и внедряться как можно скорее после начала разработки политики. |
This process includes the development of a descriptive catalogue of risk categories and subcategories specific to the United Nations. |
Этот процесс включает составление описательного каталога категорий и подкатегорий рисков, имеющих конкретное отношение к Организации Объединенных Наций. |
In this regard, UNDP has begun to reduce reliance upon external consultants and project advisers who represent the more conventional use of development cooperation funds. |
В этой связи ПРООН начала процесс сокращения зависимости от внешних консультантов и советников по проектам, которые представляют более традиционный способ использования средств на цели сотрудничества в области развития. |
In all countries and subregions where violent conflicts and civil strife prevailed, development suffered a major setback. |
Во всех странах и субрегионах, охваченных жестокими конфликтами и гражданскими волнениями, процесс развития оказался прерванным. |
Extending such values would be the best way to guarantee that global development proceeds in a non-conflict environment. |
Расширение таких ценностей стало бы наиболее эффективным путем гарантий того, что глобальный процесс развития осуществляется в условиях отказа от конфликтности. |
The Secretary-General's report and other inputs to this process have focused almost exclusively on increasing official development assistance support. |
В докладе Генерального секретаря и других докладах, которые представляют собой важный вклад в этот процесс, главное внимание уделяется практически исключительно вопросу увеличения официальной помощи в целях развития. |
Participants proposed the following recommendations and actions for consideration by Governments: To include migration in national development planning processes including, where relevant, Poverty Reduction Strategies. |
Участники предложили правительствам рассмотреть следующие рекомендации и меры: Включение миграционной проблематики в процесс планирования национального развития, в том числе, когда это уместно, в стратегии сокращения масштабов нищеты. |
The Nuremberg trials had a profound influence on the development of international law. |
Нюрнбергский процесс оказал глубокое воздействие на развитие международного права. |
We expressed our commitment that the Process would assume a more important role in the future development of the region. |
Мы выразили нашу приверженность тому, чтобы этот Процесс играл более важную роль в будущем развитии региона. |
It also pointed out that industrial development itself might require some special support measures. |
Участники форума также отметили, что сам процесс промышленного развития может потребовать определенных специальных мер поддержки. |
It strove to provide opportunities to involve civil society in the implementation of national and regional action plans for environmental protection and sustainable development. |
Цель сети состоит в создании возможностей для вовлечения гражданского общества в процесс осуществления национальных и региональных планов действий в области охраны окружающей среды и устойчивого развития. |
If others can match this positive example, resource flows for African development will take on a new dynamic. |
Если другие последуют этому положительному примеру, процесс передачи ресурсов на цели развития в странах Африки приобретет новый динамизм. |
The Committee calls on the Government to ensure that special measures are in place to support the full integration of rural women in national development. |
Комитет призывает правительство обеспечить принятие специальных мер к полной интеграции сельских женщин в процесс национального развития. |
We hope that the process launched in the United Nations on financing for development will offer an opportunity to make great progress. |
Надеемся, что процесс финансирования развития, развернутый в Организации Объединенных Наций, создаст возможность для достижения значительного прогресса. |
The Kimberley Process will work to support Liberia's efforts to ensure that diamonds contribute to its sustainable economic development. |
Кимберлийский процесс будет оказывать поддержку усилиям Либерии по обеспечению того, чтобы алмазы служили вкладом в непрерывное экономическое развитие этой страны. |
It was therefore designing options that would put it on an irreversible path to sustainable development. |
Исходя из этого, правительство разрабатывает такие пути решения, которые позволят сделать процесс перехода к устойчивому развитию необратимым. |
Many of those corporate initiatives have been beneficial to the social development process in many countries. |
Во многих странах многие из инициатив, предпринятых деловыми кругами, внесли полезный вклад в процесс социального развития. |
Tectonic shifts have taken place in the world of finance in the 1990s which are having a major impact on development worldwide. |
В 90е годы в финансовой сфере произошли структурные сдвиги, которые оказывают существенное влияние на процесс развития во всем мире. |