Pakistan is a firm believer of applying space technology as a catalyst in various aspects of socio-economic development. |
Пакистан твердо убежден, что применение космических технологий способно ускорить процесс социально-экономического развития в самых разных его аспектах. |
Efforts should be made to engage more actors in development, including the private sector and civil society. |
Следует прилагать усилия для вовлечения в процесс развития большего числа сторон, в том числе частного сектора и гражданского общества. |
Measures must be taken to reverse the decline in international resource flows and create jobs, promote productive capacities and strengthen agricultural development. |
Необходимо принять меры к тому, чтобы повернуть вспять процесс сокращения притока международных ресурсов, создавать рабочие места, поощрять укрепление производственного потенциала и наращивать сельскохозяйственное развитие. |
This process need not be detrimental provided that it occur in the context of a human rights-based approach to development. |
Этот процесс не обязательно ведет к негативным последствиям, если ему сопутствует ориентированный на права человека подход к развитию. |
Devolution will help in bringing development to the grass-root level and ensure better governance and service delivery to the public. |
Децентрализация поможет вовлечь в процесс развития простых жителей, повысить эффективность управления и оказания общественных услуг. |
It was encouraging that the Secretariat intended to review the budget development process. |
Вселяет надежду то, что Секретариат намерен пересмотреть процесс разработки бюджетов. |
It should prioritize pertinent, practical issues, including reviewing SDG progress and follow-up on financing for sustainable development, and avoid superficial discussions and duplication. |
Необходимо отдавать приоритет вопросам практического характера, включая процесс обзора ЦУР и последующие меры по финансированию в интересах устойчивого развития, а также избегать поверхностных дискуссий и дублирования усилий. |
That is essential if the national ownership of our Afghan partners of the development process is to have genuine meaning. |
Это крайне важно для того, чтобы национальная ответственность наших афганских партнеров за процесс развития обрела реальный смысл. |
The delineation process may help to clarify the legal framework for future offshore shelf activities and has significant development implications. |
Процесс делимитации может помочь уточнить правовые рамки для будущей деятельности на морском шельфе и повлечь за собой важные последствия для развития. |
We have pledged to put Bangladesh on a higher trajectory of good governance, rule of law and development. |
В Бангладеш мы провозгласили обязательство укрепить благое управление, верховенство права и активизировать процесс развития. |
My country is also committed to fostering better understanding and awareness of the negative impact of armed violence on development. |
Моя страна также неуклонно стремится добиться более глубокого понимания того негативного влияния, которое вооруженное насилие оказывает на процесс развития. |
Women in rural areas contributed greatly to the country's social, economic and political development. |
Женщины в сельских районах вносят существенный вклад в процесс социального, экономического и политического развития страны. |
Mozambican women were contributing to national development and becoming more prominent players in the political, economic and social spheres. |
Женщины Мозамбика вносят свой вклад в процесс национального развития и становятся все более активными участниками политической, экономической и социальной жизни общества. |
Due to the decline in food production, budgetary resources were diverted to famine relief, thus interrupting the development momentum. |
Сокращение производства продуктов питания потребовало отвлечения бюджетных ресурсов на оказание помощи голодающим, что затормозило набиравший ход процесс развития. |
Research has shown that increased participation of women in decision-making has a positive impact on development and poverty reduction. |
Научные исследования свидетельствую о том, что расширение участия женщин в процессе принятия решений оказывает позитивное воздействие на процесс развития и искоренение нищеты. |
Is development that is simultaneously economically competitive and socially equitable possible in a globalizing world? |
Возможен ли в мире, переживающем глобализацию, процесс, который одновременно обеспечивал бы экономическую конкурентоспособность и социальное равенство? |
Financing at the country level has now commenced with stand-alone activities and through complementing new and existing multilateral development bank projects targeting road safety. |
Сейчас начался процесс финансирования на страновом уровне путем выделения средств для проведения отдельных мероприятий и путем предоставления дополнительной поддержки новым и существующим проектам многосторонних банков развития в области безопасности дорожного движения. |
On an individual level, career development is a lifelong process of exploring, choosing and acting on educational and occupational options. |
На индивидуальном уровне развитие карьеры - это охватывающий всю жизнь процесс изучения и выбора вариантов в отношении образования и профессии и совершения соответствующих действий. |
Indeed, climate change threatens to undermine the internationally agreed development goals, including the MDGs. |
Действительно, изменение климата угрожает подорвать процесс достижения согласованных на международном уровне целей в области развития, включая ЦРДТ. |
NEPAD represents the resolve of African leaders to spearhead the development of the continent. |
НЕПАД является отражением решимости африканских лидеров возглавить процесс развития на континенте. |
The Working Group agreed on a process for the development of a draft decision on financial arrangements. |
Рабочая группа согласовала процесс разработки проекта решения о финансовых процедурах. |
Since gaining independence, Burundi has experienced a series of violent socio-political crises which have damaged national cohesion and disrupted economic and social development. |
С самого момента обретения независимости Бурунди страдала от бурных социально-политических кризисов, которые подрывали национальное единство и затрудняли процесс экономического и социального развития. |
While this is an encouraging development, the process remains fragile and will require the active engagement of all stakeholders. |
Хотя это является позитивным событием, данный процесс остается нестабильным, и для его реализации потребуется активное участие всех заинтересованных сторон. |
This process provides an important platform on which to build further training activities in mainstreaming climate change with national development plans. |
Этот процесс обеспечивает важную платформу, на которой следует основывать дальнейшую учебную деятельность по учету связанных с изменением климата вопросов в рамках национальных планах развития. |
It was also agreed that the TNA process should include development of project proposals. |
Было также решено, что процесс ОТП должен включать разработку проектных предложений. |