Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The aim is to ensure that government policies and practices enable local areas to take greater control of development and resource mobilization. Цель состоит в том, чтобы государственные стратегии и практические меры позволяли местному населению в большей степени влиять на процесс развития и направлять работу по мобилизации ресурсов.
Some speakers cited the varying quality of the frameworks, which led to difficulty in determining the nature of the contribution of UNDP to development in certain countries. Некоторые ораторы говорили о неодинаковом качестве рамок, результатом чего были трудности в определении характера взноса ПРООН в процесс развития в некоторых странах.
Therefore, the Samurdhi will be an overall development process coupled with a welfare package; Эта программа обеспечит процесс общего развития в сочетании с принятием целого комплекса социальных мер;
Globalization of the world economy presents opportunities and challenges for the development process as well as risks and uncertainties. З. Глобализация мировой экономики открывает новые возможности и ставит новые задачи, а также привносит риск и неопределенность в процесс развития.
Recognize and promote the contribution of girls and boys to development; ∙ признавать и поощрять вклад девочек и мальчиков в процесс развития;
(b) Value the important contributions older women make to development; Ь) ценить значительный вклад престарелых женщин в процесс развития;
It plays an important role in the efforts of those countries to eradicate poverty, create productive employment and integrate women into the development process. Она играет важную роль в усилиях этих стран в целях искоренения нищеты, обеспечения производительной занятости и вовлечения женщин в процесс развития.
Many indigenous representatives from Latin America reiterated that education was inextricably entwined with self-determination and identity; that it involved learning and development in general, including socialization. Многие представители коренных народов из Латинской Америки вновь и вновь заявляли о том, что процесс образования неразрывно связан с принципами самоопределения и самобытности и что он предполагает познание и общее развитие, включая социализацию.
Nonetheless, the allocation of resources for social development continues to be highly sensitive to macroeconomic fluctuations and suffers from a high degree of instability. Тем не менее процесс выделения ресурсов на цели социального развития по-прежнему в весьма высокой степени подвержен влиянию макроэкономических изменений, и высокая степень нестабильности негативно сказывается на этом процессе.
The integration of women in the management of national affairs was part of an economic and social strategy designed to guarantee integrated and sustainable national development. Вовлечение женщин в процесс управления делами государства предусмотрено в рамках социально-экономической стратегии, которая нацелена на обеспечение комплексного и долгосрочного развития государства.
With the assistance of international institutions, Haiti is also proceeding with the codification of environmental legislation as a further step towards a strengthened institutional capacity for achieving sustainable development objectives. При содействии международных учреждений в Гаити также продолжается процесс кодификации законодательства в области охраны природы как меры по укреплению институционального потенциала в деле достижения целей устойчивого развития.
Involving women actively in the development process. активное вовлечение женщин в процесс развития.
Sustainable development should be understood as a dynamic process, the basis of which is the continuing relationship between ethno-cultural diversity and biological diversity. Устойчивое развитие должно пониматься как динамичный процесс, основой которого служит постоянный учет взаимосвязи между признанием разнообразия этнических групп и культур и биологическим разнообразием.
Based on many interviews with resident coordinators and other stakeholders of the resident coordinator system, UNDP led the development of a draft set of resident coordinator competencies to be used for appraisal purposes. На основе многочисленных интервью с координаторами-резидентами и другими заинтересованными участниками системы координаторов-резидентов ПРООН возглавила процесс разработки проекта описания должностных обязанностей координатора-резидента, которое предполагается использовать для целей оценки.
Thus, the results-based approach would need to be a dynamic and analytical process of programme development, implementation, monitoring and evaluation. Таким образом, основанный на получаемых результатах подход должен представлять собой динамичный и аналитический процесс разработки, осуществления, контроля и оценки программ.
UNHCR has yet to set objectives for the development of registration, and, as a follow-up to the Board's audit, plans to do so. УВКБ еще не определилось, как усовершенствовать процесс регистрации, и планирует начать эту работу по итогам проверки, проведенной Комиссией.
The process of health-care development is an ongoing task that is crucial to the advancement and progress of society and all social groups. Процесс развития здравоохранения является текущей задачей, решение которой имеет крайне важное значение для укрепления и процветания общества и всех социальных групп.
In this regard they stressed that the Community would continue to support the political, economic and social development of its member State. В этой связи они подчеркнули, что Сообщество будет продолжать поддерживать процесс политического, экономического и социального развития входящих в него государств-членов.
The Group also took note of the development of international railway routes and the impact that this might have on the safety of tunnels on the route. Группа также отметила развитие международной железнодорожной сети и то воздействие, которое этот процесс может оказывать на безопасность транспортных туннелей.
The demonstrations are concerned with, among other things, the development of local capacities for adopting and implementing global principles and standards for sustainable urbanization. В рамках демонстрационных проектов предусматривается, в частности, создание на местном уровне соответствующих возможностей для принятия и соблюдения глобальных принципов и норм, регулирующих процесс устойчивой урбанизации.
What has been done: The Cardiff process has contributed to the development of integrated decision-making mechanisms in the EU Member States with respect to transport and the environment sectors. Сделано: Кардиффский процесс способствовал разработке комплексных механизмов принятия решений по транспорту и окружающей среде в государствах-членах Европейского союза.
The secretariat also published three issues of the Transnational Corporations journal, containing various articles analysing the development impact and policy implications of FDI. Секретариат выпустил также три номера Журнала по транснациональным корпорациям с различными статьями, в которых анализируется влияние ПИИ на процесс развития и проводимую политику.
In Venezuela, ways and means had been found to ensure that economic development was based on social justice, democracy, competition, efficiency and peace. В Венесуэле были найдены пути и средства обеспечения того, чтобы процесс экономического развития основывался на принципах социальной справедливости, демократии, конкуренции, эффективности и мира.
While human resource development is a long-term process, a variety of proactive measures are possible in order to speed up the process of building the relevant skills. Поскольку развитие людских ресурсов является длительным процессом, то можно принимать различные инициативные меры, с тем чтобы ускорить процесс достижения необходимой квалификации.
Nor is it sufficient to create the dynamic process of accumulation, structural change and technological upgrading that underpins sustained growth in a successful development strategy. Недостаточно его и для того, чтобы начать динамичный процесс накопления, структурных преобразований и технического прогресса, предопределяющего устойчивый экономический рост на основе успешной стратегии развития.