Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
We accept, as the evaluation infers, that development is not a linear experience and that both within and between countries variations occur that require different types of engagement. Мы принимаем сделанный по итогам оценки вывод о том, что процесс развития не является линейным и что как внутри стран, так и в отношениях между странами происходят изменения, требующие различных видов взаимодействия.
The principles of capacity development touch upon three main areas: promoting national ownership, promoting holistic and integrated approaches, and learning and measurement of transformation. Процесс наращивания потенциала имеет три важных аспекта: укрепление роли стран, применение целостных и комплексных подходов, а также обмен опытом в области осуществления преобразований и их оценка.
The implementation of the policy for the integration of women in development has brought satisfactory results in certain areas of women's lives. Осуществление политики интеграции женщин в процесс развития (ИЖПР) в Чаде дало удовлетворительные результаты в некоторых сферах жизни женщин.
Furthermore, the Committee requests the State party to adopt programmes aimed at reintegrating women into development processes in the Chechen Republic of the Russian Federation. Кроме того, Комитет просит государство-участник разработать программы мероприятий по реинтеграции женщин в процесс развития в Чеченской Республике Российской Федерации.
In cooperation with other implementing partners, the Ministry supports the education process, providing teachers, training and professional development, and adequate school buildings in refugee camps and settlements in Aden. В сотрудничестве с другими партнерами-исполнителями Министерство поддерживает процесс образования, обеспечивая учителей, организацию подготовки и профессиональной переподготовки и соответствующие школьные издания в лагерях беженцев и в поселениях в Адене.
First, the review process applies to all human rights; to date, the right to development has been neglected in the process. Во-первых, процесс обзора охватывает все права человека; на сегодняшний день право на развитие в рамках этого процесса не затрагивалось.
A further complication of the responsibility for the right to development is that States have not translated their commitment to this right into their decision-making in these partnerships. Еще одним препятствием на пути выполнения обязательств в области права на развитие является тот факт, что государства не перевели свою приверженность этому праву в процесс принятия решений в рамках существующих партнерских отношений.
Senegal had adopted ambitious policies to improve the welfare of children, women, older persons and persons with disabilities and to include them in the national sustainable development process. Сенегал принял далеко идущие программы повышения благосостояния детей, женщин, престарелых и инвалидов и их вовлечения в процесс национального устойчивого развития.
The development of standard operating procedures related to mission start-up, transformation and liquidation should be expedited; and clear benchmarks for progress should be established. Необходимо ускорить процесс выработки стандартных оперативных процедур, касающихся начала, преобразования и ликвидации миссий, а также установить четкие ориентиры для оценки достигнутого прогресса.
The Ministry of Land Management made the process of adopting the Circular participatory, allowing civil society organizations and development partners to make their input. Министерство, занимающееся управлением земельными ресурсами, открыло процесс принятия циркуляра для участия всех заинтересованных сторон, позволив организациям гражданского общества и партнерам по процессу развития внести свой вклад в эту работу.
(a) An evaluation of different Internet governance initiatives should be carried out to understand their impact on development; а) для понимания воздействия различных инициатив по управлению Интернетом на процесс развития необходимо осуществить их оценку;
In what was seen as an important development, organizations had begun encouraging and taking public comments and multi-stakeholder input on policy process. По одному из важных, по мнению региона, направлений различные организации поощряют и фиксируют замечания общественности и вклад различных заинтересованных сторон в процесс разработки политики.
With regard to "innovative finance", the United States supported exploring new ideas to bolster development and accelerate achievement of the MDGs. Что касается "инновационного финансирования", то Соединенные Штаты выступают за изучение новых идей, способных ускорить процесс развития и достижения ЦРТ.
While external factors, such as crises or oil shocks, could affect countries' socio-economic development, the national policies applied by their Governments had the most decisive impact. Безусловно, такие внешние факторы, как кризисы или потрясения, вызванные изменением цен на нефть, могут оказывать влияние на социально-экономическое развитие стран, однако сам процесс развития определяется в первую очередь внутренней политикой, проводимой правительствами этих стран.
While the contribution of sport and physical activities to improving health no longer requires proof, its impact on overall development should be taken into account to inform our policies. Если роль физкультуры и спорта в укреплении здоровья людей не нуждается больше в доказательствах, следует учитывать их воздействие на общий процесс развития, с тем чтобы основывать на этой концепции свою политику.
A complex process that addresses human rights, humanitarian, development, reconstruction and peacebuilding challenges Комплексный процесс решения задач, касающихся соблюдения прав человека, гуманитарных аспектов, развития, реконструкции и миростроительства
In its contribution to the present report, the Government of Switzerland emphasized that it encouraged the private sector to contribute to sustainable development in a manner respecting human rights. В своих материалах для настоящего доклада правительство Швейцарии отметило, что оно поощряет вовлечение частного сектора в процесс устойчивого развития в рамках соблюдения прав человека.
The donor community will have to accelerate the MDG process by forging a broader partnership with non-governmental actors and developing countries, which hold the primary responsibility for their own development. Донорскому сообществу необходимо ускорить процесс достижения ЦРДТ за счет развития более широких партнерских связей с негосударственными участниками и развивающимися странами, которые несут главную ответственность за собственное развитие.
The Government is aware of the importance of an effective environmental monitoring system and therefore is coordinating related international technical assistance for the development of modern policies, capacities and equipment. Правительство сознает важность создания эффективной системы мониторинга окружающей среды и в этой связи координирует процесс оказания соответствующей международной технической помощи для развития современной политики, мощностей и оборудования.
Although the issue of decolonization was secondary to that of infrastructure development, Tokelau was aware of its inalienable right to self-determination and was continuing its nation-building process. Хотя вопрос о деколонизации является вторичным по отношению к вопросу о развитии инфраструктуры, Токелау осознает свое неотъемлемое право на самоопределение и продолжает процесс построения нации.
Nicaragua had consolidated the process of reconciliation and national unity and was pursuing responsible sustainable development of its natural resources for the benefit of all Nicaraguans. Никарагуа укрепила процесс примирения и национального единства и осуществляет ответственное разумное освоение своих природных ресурсов на благо всех граждан Никарагуа.
Improvements in data collection and analysis, as well as better financial and technical support, were needed with a view to enhancing the accountability and transparency of existing sustainable development programmes and achieving more tangible progress. Для укрепления подотчетности и транспарентности существующих программ устойчивого развития и достижения более ощутимого прогресса необходимо усовершенствовать процесс сбора и анализа данных, а также усилить финансовую и техническую поддержку.
Aside from fulfilling an integral human right, promoting good governance that engages affected communities in the policy-making process has been shown to enhance development efforts. Практика показывает, что, помимо осуществления неотъемлемого права человека, активизация усилий по обеспечению развития достигается также за счет пропаганды эффективного управления, предусматривающего вовлечение затрагиваемых общин в процесс разработки политики.
This challenge will be even more difficult if the young people of today do not acquire the capacity to contribute to humanity's social development. Эта проблема станет еще более сложной, если нынешнее поколение молодежи не получит возможности для внесения своего вклада в процесс социального развития человечества.
JS5 reports that not enough has been done to establish indicators capable of guiding the development of public policy. В СП5 было отмечено, что должным образом не был проработан процесс определения показателей, с помощью которых можно было бы задать направление разрабатываемой политике.