Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The national development framework and reform processes centre on the EGPRSP and the EU Moldova action plan. Национальные рамки в области развития и процесс реформ сконцентрированы на СДЭРСН и Плане действий для Молдовы Европейского союза.
The process of reform and development in the region began some years ago and is still continuing. Процесс реформирования и развития в регионе начался несколько лет назад и продолжается по сей день.
Reform and development began some time ago and must continue; they are not a tactic or emergency response. Реформы и процесс развития начались уже некоторое время назад и должны продолжаться; это не тактическая мера и не реакция в ответ на чрезвычайные обстоятельства.
The development and modernization of the audio-visual sector is an achievement that affects all sectors. Развитие и модернизация аудиовизуального сектора - это процесс, затрагивающий все отрасли.
This development helped to move the political process forward. Это событие помогло продвинуть политический процесс вперед.
Donor agencies should also streamline the process of releasing official development assistance for relevant projects and initiatives. Учреждениям доноров также следует рационализировать процесс предоставления ресурсов по линии официальной помощи в целях развития для соответствующих проектов и инициатив.
ICTs and e-business can have a significant positive impact on development by enabling enterprises to take full advantage of technological progress and innovation. ИКТ и электронные деловые операции могут оказывать значительное позитивное воздействие на процесс развития, позволяя предприятиям в полной мере пользоваться плодами технологического прогресса и инноваций.
For ICTs to enhance development, everyone should be enabled to participate in and contribute to the information economy. Для того чтобы ИКТ стимулировали процесс развития, все без исключения должны иметь возможность участвовать в информационной экономике и вносить в нее свой вклад.
The third key issue was the contribution of international trade negotiations to development. Третьим ключевым вопросом выступает вопрос о вкладе, вносимом в процесс развития благодаря международным торговым переговорам.
Stakeholder and community involvement, particularly by women, has proven an essential ingredient for successful policy and regulatory development and implementation. Опыт показывает, что исключительно важным компонентом успешной деятельности по разработке политики и нормативных положений и по их воплощению в жизнь имеет вовлечение в этот процесс всех заинтересованных сторон и общины, в частности женщин.
Ministries responsible for the environment, natural resources and sustainable development should be consulted during the selection process. Процесс такого подбора должен включать консультации с министерствами, ответственными за охрану окружающей среды, природные ресурсы и устойчивое развитие.
Investing in infrastructures and capacities for environmental knowledge and information is therefore also an investment in sustainable development. Таким образом, инвестиции в инфраструктуру и потенциал в области экологических знаний и информации являются также инвестициями в процесс устойчивого развития.
Capacity-building for socio-economic assessments to assess value water-related ecosystem services for incorporation into national development planning Создание потенциала для проведения социально-экономических оценок с целью анализа ценности связанных с водными ресурсами экосистемных услуг для включения в процесс национального планирования развития.
The joint needs assessment process will end with the publication of a reconstruction and development plan for Somalia. Процесс совместной оценки потребностей завершится публикацией плана реконструкции и развития Сомали.
Besides military means, socio-economic development and a reconciliation process for all those who do not support terrorism and extremism are needed. Помимо военных средств, необходимо осуществлять социально-экономическое развитие и проводить процесс примирения в отношении всех тех, кто не поддерживает терроризм и экстремизм.
It also identified a virtuous circle between these three elements of trade and development. В нем также определяется действенный циклический процесс между этими тремя элементами торговли и развития.
ICTs were also accelerating the rate of technological development and adoption. ИКТ ускоряют также процесс разработки и внедрения технологий.
Another aspect of this issue will involve enhancing the multilateral system itself in order to maximize its contribution to development. Еще один аспект этой проблемы будет связан с расширением самой многосторонней системы в целях максимального увеличения ее вклада в процесс развития.
UNCTAD should also play a monitoring role as regards assessments of MNEs' role and impact on development. ЮНКТАД должна также осуществлять оценку роли многонациональных предприятий и их влияния на процесс развития.
Furthermore, IIA negotiators need to ask themselves how to enhance the development dimension of these treaties. Кроме того, участники переговоров по МИС должны задаться вопросом о том, как можно усилить влияние этих соглашений на процесс развития.
How to ensure adequate corporate contributions to development remains a key challenge for many developing countries. Вопрос о том, как добиться адекватного вклада корпораций в процесс развития, для многих развивающихся стран остается очень актуальным.
They could not be ignored, for their impact on development and poverty was very real and serious. Эти вопросы невозможно игнорировать, поскольку они оказывают весьма реальное и существенное воздействие на процесс развития и масштабы нищеты.
Policy development, promulgation and implementation will commence; Начнется процесс разработки политики, введения ее в действие и претворения в жизнь;
Furthermore, long years of military rule had undermined the development of a viable human rights tradition. Кроме того, долгие годы военного правления подорвали процесс формирования устойчивых традиций в области прав человека.
Inattention to capacity development constrains national actors from taking ownership of their recovery and limits accountability between the State and its people. Отсутствие внимания к развитию потенциала не позволяет национальным действующим лицам взять на себя ответственность за процесс восстановления и снижает уровень подотчетности государства населению страны.