| We are currently in the process of decentralizing the administration in terms of decision-making and implementation of development projects. | Мы осуществляем в настоящее время процесс децентрализации в области управления в плане принятия решений и реализации проектов в целях развития. |
| Similar importance should be attached to the integration of women in the process of development and to the protection of vulnerable groups of society. | Подобное внимание должно уделяться вопросу интеграции женщин в процесс развития и защиты уязвимых слоев населения. |
| In many parts of the world the rapid process of development intensifies the strains on family life. | Во многих регионах мира быстрый процесс развития усложняет жизнь семьи. |
| However, experience has shown that the building of partnerships for human settlements development can be complex, difficult and sometimes diffused. | Вместе с тем, опыт показывает, что создание партнерских связей в целях развития населенных пунктов может представлять собой сложный, трудный и порой разноплановый процесс. |
| This process has had very adverse effects on the development of the affected third world countries. | Этот процесс оказывает весьма неблагоприятное влияние на развитие затронутых им стран третьего мира. |
| There again, the start of this important process is a welcome development. | Таким образом приведен в движение важный процесс, который следует приветствовать. |
| And, in every society, the persistence of democracy itself requires an ongoing process of political renewal and development. | Кроме того, в любом обществе для сохранения самой демократии требуется постоянный процесс политического обновления и развития. |
| Renewed focus on development has led to various initiatives, including those specific to Africa. | Смещение акцента на процесс развития привело к выдвижению различных инициатив, в том числе инициатив, специфичных для Африки. |
| It is not a consequence of past inadequacy, but a positive evolutionary development. | Этот процесс не является следствием прежнего несоответствия, а эволюционным позитивным развитием. |
| A process of re-examining and redefining development is taking place at the United Nations. | В настоящее время в Организации Объединенных Наций проходит процесс пересмотра и переосмысления развития. |
| Lastly, the three partners expressed the same concern that implementation of economic and social development measures should be accelerated. | Наконец, три партнера выразили свое общее стремление ускорить процесс экономического и социального развития. |
| The agricultural sector had also been considerably developed, the manufacturing industry continued to diversify and various sanitation and development programmes had been implemented. | Кроме того, был достигнут значительный прогресс в сельскохозяйственной области, продолжается процесс диверсификации промышленного производства, и осуществляются различные программы оздоровления и развития сельских районов. |
| Such relief should be provided on an urgent basis so as to enable these countries to resume their process of growth and development. | Такая помощь должна быть предоставлена в срочном порядке, с тем чтобы эти страны могли возобновить процесс своего роста и развития. |
| The development process is far from being endogenous. | Процесс развития еще отнюдь не стал внутренним процессом. |
| There must also be programmes directed at local communities to enhance their capacities and increase their integration in the development process. | Необходимо также разработать программы, нацеленные на укрепление потенциалов местных общин и активизации процесса их включения в процесс развития. |
| As is well known, the discussion continues as to how population growth relates to development and the eradication of poverty. | Как хорошо известно, продолжается дискуссия по вопросу о том, какое воздействие оказывает рост народонаселения на процесс развития и искоренение нищеты. |
| The process of development in African countries would be further accelerated if the international community supported the work of the Community. | Процесс развития африканских стран еще более ускорился бы, если бы международное сообщество поддерживало работу Сообщества. |
| The processes continue with increasing intensity and urgency to cope with the pace of global development and change. | Этот процесс продолжается все более интенсивно и ускоренными темпами, с тем чтобы быть на уровне глобального развития и перемен. |
| Along with strengthening institutions, El Salvador must also carry out national reconstruction and development. | Одновременно с укреплением институтов Сальвадор также должен осуществить процесс национального восстановления и развития. |
| The Government was making every effort to include women in the development process. | Правительство принимает все меры к тому, чтобы вовлечь женщин в процесс развития. |
| They had written that corruption had reached such proportions that effective administration and economic development were at risk. | Они пишут, что коррупция достигла таких масштабов, что под угрозу поставлен процесс эффективного управления и экономического развития. |
| It was important to maintain the determination of the Fourth World Conference in order to ensure the development and well-being of women. | Важно сохранить ту решимость, которая была присуща четвертой Всемирной конференции, для того чтобы обеспечить процесс развития и благополучие женщин. |
| Accordingly, gender integration had been made paramount in strategies for women in development. | Таким образом, учет гендерных факторов приобрел важное значение в стратегиях, направленных на вовлечение женщин в процесс развития. |
| It was also necessary to see how the intergovernmental process could contribute to ensuring improved links between policy development and implementation. | Необходимо также проанализировать, каким образом межправительственный процесс может содействовать обеспечению более эффективной связи между разработкой политики и практическим осуществлением. |
| El Salvador was undergoing a process of major change and was consolidating democratic institutions and seeking to promote sustainable human development. | Страна переживает процесс крупных перемен, укрепляет демократические институты и стремится содействовать устойчивому развитию человека. |