Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
High-level segment: How can the post-Doha process work best for development? 1 Сегмент высокого уровня: каким образом процесс, осуществляемый после Конференции в Дохе, может наилучшим образом способствовать развитию? 1
The process also requires the identification of the priorities on which to concentrate in order to most effectively face the challenges standing in the way of the development process. Этот процесс требует также установления приоритетов, на которых следует сосредоточить внимание в интересах наиболее эффективного решения проблем, препятствующих процессу развития.
3.2 Round table 2 - Remittances and other diaspora resources: Increasing their net volume and development impact «Круглый стол» 2 - Денежные переводы и другие ресурсы диаспор: наращивание их чистого объема и воздействия на процесс развития
The process of identifying and prioritizing community needs and the tendering and selection of contractors has been managed by the district development advisory committees created by the project. Процесс определения потребностей общин и степени их приоритетности и конкурсный отбор подрядчиков осуществлялись через районные консультативные комитеты по вопросам развития, которые были созданы в рамках проекта.
It could be expected that the financing for development process would bring the United Nations and the Bretton Woods institutions together even further. Можно предположить, что процесс рассмотрения вопросов финансирования развития приведет к дальнейшему сближению позиций Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений.
The financing for development process offers an opportunity to construct alternatives: this requires bold ideas with far-reaching consequences for the organization of social life, economic enterprise and the role of the state. Процесс финансирования развития создает возможности изыскания альтернативных вариантов: для этого необходимы оригинальные идеи, имеющие далеко идущие последствия для организации социальной жизни, экономического предпринимательства и роли государства.
The financing for development process allows for a substantive dialogue on enhancing security for the household to protect it from crises beyond its control. Процесс финансирования развития предоставляет возможность обсудить вопросы существа, связанные с усилением защищенности домашних хозяйств для ограждения их от влияния независящих от них кризисов.
The sum of all which is a high development cost for small economies. В силу этого процесс развития сопряжен для малых стран со значительными расходами.
How could the financing for development process help focus attention on this specific challenge? Каким образом процесс финансирования развития мог бы содействовать привлечению внимания к этой конкретной задаче?
The Bureau intends to consider in due course other possible modalities for participation and involvement of the private sector in the financing for development process. Бюро намерено в надлежащее время рассмотреть вопрос о других возможных способах участия частного сектора в процессе финансирования развития и его вовлечения в этот процесс.
It can spur development, cure illnesses, increase the production of food and provide energy for our world's growing population. Ведь он способен ускорять процесс развития, излечивать болезни, увеличивать объемы производства продовольствия, обеспечивать электроэнергией растущее население Земли.
Now, however, it was clear that it was also a development and human crisis. Сегодня очевидно, что это также кризис, затрагивающий процесс развития, и кризис, носящий гуманитарный характер.
Finland welcomes the positive development to bring peace, stability and reunification to the Korean peninsula and encourages the two parties to advance the process of dialogue. Финляндия приветствует позитивный сдвиг в направлении достижения мира, стабильности и воссоединения на Корейском полуострове и призывает обе стороны продолжать процесс диалога.
Although we do not question this reality, we are cognizant of the inherent challenges and inequalities of globalization resulting from our varied levels of development. Хотя мы не ставим под сомнение эту реальность, нам хорошо известно, что процесс глобализации несет с собой сложные задачи и неравенство, возникающие в результате разного уровня нашего развития.
This strategic process represents a comprehensive approach towards the region in which the concept of stability includes democratization and human rights, economic development and security issues. Этот стратегический процесс основывается на всеобъемлющем подходе к региону, и предусматриваемая им концепция стабильности охватывает вопросы демократизации и прав человека, экономического развития и безопасности.
In such circumstances, our pivotal goal is to consolidate economic recovery and create conditions for sound and sustainable economic and social development. В таких обстоятельствах наша главная задача состоит в том, чтобы укрепить процесс экономического восстановления и создать условия для здорового и устойчивого социально - экономического развития.
The process of organizational development should focus not only on additional activities, but also on better and more efficient ways of providing current services and of utilizing available funds and resources. Процесс организационного развития должен быть ориентирован не только на дополнительные мероприятия, но и на повышение эффективности и оптимизацию оказания текущих услуг и использование имеющихся средств и ресурсов.
In view of this inadequacy of financial resources, countries are focusing more on developing transboundary cooperation and establishing incentives to encourage the sustainable development of natural resources. Ввиду подобной нехватки финансовых средств страны ориентируются на развитие трансграничного сотрудничества и создание механизмов стимулирования, с тем чтобы ускорить процесс устойчивого управления природными ресурсами.
She commended the report's coverage of the idea of coupling debt reduction with ODA and of the potential development effect of remittances. Оратор с удовлетворением отметила представленный в докладе анализ идеи об установлении связей между сокращением задолженности и ОПР и вопроса о потенциальном влиянии денежных переводов на процесс развития.
Corruption and lack of transparency in land restitution and privatization as well as the planning process are a major constraint for the development of efficient real estate markets. Одним из крупных препятствий на пути развития эффективных рынков недвижимости являются коррупция и отсутствие транспарентности в области реституции и приватизации земли, а также процесс планировки.
Although the primary responsibility for ensuring equitable and sustainable water services and water resources management integrated into development strategies rests with local and national governments, it is essential to involve a broader range of stakeholders. Несмотря на то, что первичная ответственность за обеспечение равномерности и состоятельности услуг в области обеспечения водой и управления водным ресурсами и их интегрирование в разработку стратегий лежит на местных и национальных органах власти, в этот процесс необходимо вовлекать как можно более широкий круг заинтересованных лиц и организаций.
By emphasizing the social dimensions of sustainable development and mobilizing public support in developing and developed countries, civil society is making an important contribution to that process. Гражданское общество вносит важный вклад в этот процесс путем заострения внимания на социальных аспектах устойчивого развития и мобилизации общественной поддержки в развивающихся и развитых странах.
It was recognized that the State's responsibility for development must be shared with a range of other stakeholders within and outside the countries. Была признана необходимость разделения ответственности за процесс развития между государством и целым рядом других участников внутри стран и за их пределами.
Globalization is drawing further attention to the persistent problems of extreme poverty and inequality, the unsustainability of current patterns of development and the diverse complex of difficulties faced by Africa. Процесс глобализации заостряет еще большее внимание на сохраняющихся проблемах крайней нищеты и неравенства, неустойчивости нынешних моделей развития и многообразном комплексе задач, стоящих перед странами Африки.
It is thus clear that the status of women and their integration into the development process face sociocultural, legal, political and economic obstacles. Следовательно, можно констатировать, что усилия по улучшению положения женщин и их интеграции в процесс развития наталкиваются на препятствия социально-культурного, юридического, политического и экономического характера.