Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
This political will was reaffirmed by the adoption in 1999 of a national policy declaration on the integration of women in development. Эта политическая воля была подтверждена в принятой в 1999 году декларации по вопросу национальной стратегии о включении женщин в процесс развития.
It is a process that must begin with steps that will ensure the survival, the protection and the full development of the girl child. Этот процесс должен начинаться с шагов по обеспечению выживания, защиты и полноценного развития девочек.
It is particularly important to ensure that human rights are integrated into analysis of the trafficking problem and the development of solutions. Особенно важно обеспечить интеграцию прав человека в процесс анализа проблемы торговли людьми и выработки ее решений.
In Sierra Leone, a huge international effort has stabilized security, but, without economic development, the process could well be reversed. В Сьерра-Леоне благодаря значительным международным усилиям удалось упрочить безопасность, но без экономического развития процесс может быть обращен вспять.
The Peacebuilding Commission has proved that it can make a difference by redressing inequalities and creating the conditions for sustainable development on solid, non-discriminatory foundations. Комиссия по миростроительству доказала, что она может внести существенный вклад в этот процесс посредством устранения неравенства и создания условий для обеспечения устойчивого развития на прочной и недискриминационной основе.
The peacebuilding process cannot be effectively consolidated unless political reconciliation and economic development can be pushed forward in parallel. Процесс миростроительства нельзя эффективно укреплять без параллельного продвижения вперед в политическом примирении и экономическом развитии.
Lastly, the European Union will continue to support the processes of stabilization, democratization and development in the western Balkans. И наконец, Европейский союз будет продолжать поддерживать процесс стабилизации, демократизации и развития на западных Балканах.
Demining is slow, as is the process of reconstruction and development. Разминирование проводится медленно, также как и процесс реконструкции и развития.
Pitcairn was in economic crisis, and would not be able to plan future development effectively without outside help. Остров испытывает экономический кризис, и без посторонней помощи он не может эффективно планировать будущий процесс развития.
However, the need for emergency response in Montserrat is now greatly diminished, so that development can be pursued more effectively. Вместе с тем в настоящее время необходимость реагирования на чрезвычайные ситуации в Монтсеррате значительно снизилась, и поэтому процесс развития может осуществляться более эффективным образом.
The six-year violence has claimed more than 1,800 lives, disrupted our development process and destabilized our society. Шестилетнее насилие унесло жизни более 1800 человек, подорвало процесс нашего развития и дестабилизировало наше общество.
The process of development in countries afflicted by those diseases has come to a grinding halt. Процесс развития в странах, охваченных этими заболеваниями, практически остановился.
Making investment contribute to development remains a key challenge for developing countries, in particular LDCs. Ключевой задачей развивающихся стран, в частности НРС, является обеспечение вклада инвестиций в процесс развития.
National ownership of the peacebuilding process remains fundamental to assisting post-conflict countries to rebuild their institutions and sustain peace and development. Национальная ответственность за процесс миростроительства по-прежнему играет основополагающую роль в оказании помощи вышедшим из конфликта странам в восстановлении их институтов и в поддержании мира и в обеспечении развития.
The problem of Darfur involves the political process, peacekeeping deployment, economic development, humanitarian relief assistance and judicial justice. В рамках проблемы Дарфура можно выделить такие аспекты, как политический процесс, развертывание миротворцев, экономическое развитие, гуманитарная помощь и система правосудия.
The use of the Internet for data collection is a development which takes several years. Использование Интернета в целях сбора данных - это процесс, занимающий несколько лет.
The peacebuilding process must lay the foundations for both security and sustainable development. Процесс миростроительства должен заложить фундамент как для безопасности, так и для устойчивого развития.
The Chairman expressed appreciation for the valuable work being done by UNCITRAL in the harmonization and development of international trade law. Председатель выражает удовлетворение ценным вкладом, вносимым ЮНСИТРАЛ в процесс согласования и развития права международной торговли.
Globalization should strengthen economic and social development processes worldwide. Процесс глобализации должен позволить усилить процесс социально-экономического развития.
We know that AIDS kills development as well as people. Мы знаем, что СПИД подкашивает как процесс развития, так и самих людей.
Examples of competition law enforcement contributing to development Примеры вклада применения законодательства в области конкуренции в процесс развития
It should be pursued throughout the process of confidence-building, conflict prevention, peacekeeping, peacebuilding and sustainable development. Оно должно проходить через процесс укрепления доверия, предотвращения конфликтов, поддержания мира, миростроительства и устойчивого развития.
Strengthening national capacity remains a major thrust of UNFPA programming efforts to integrate reproductive health, population and gender into policy-making and development. Укрепление национального потенциала продолжает оставаться одной из главных целей усилий ЮНФПА в области разработки программ, направленных на интеграцию вопросов репродуктивного здоровья, народонаселения и женщин в процесс разработки политики и развития.
This would allow health-care workers and mothers to regularly monitor the growth and development of children. Это позволит работникам здравоохранения и родителям детей регулярно контролировать рост и процесс развития ребенка.
Its consequences have inhibited the effective participation of women in socio-economic affairs and thus non-realization of their full potential and contribution to national development. Его последствия препятствуют эффективному участию женщин в социально-экономической жизни страны, а следовательно, и полной реализации их потенциала и их всестороннему вкладу в процесс национального развития.