| This process will contribute to the stabilization of the world population, and, together with changes in unsustainable patterns of production and consumption, to sustainable development and economic growth. | Этот процесс будет способствовать стабилизации численности населения в мире и - наряду с изменениями в неустойчивых структурах производства и потребления - устойчивому развитию и экономическому росту. |
| Beginning in the early 1960s, many developing countries started to be involved in preparing their plans and strategies for social and economic development. | С начала 60-х годов многие развивающиеся страны начали включаться в процесс разработки собственных планов и стратегий социально-экономического развития. |
| The Declaration acknowledged that the family sits at the nexus of tradition and modernity and makes a vital contribution to socio-economic development and to personal well-being. | В Декларации был признан тот факт, что именно семья закрепляет связь между традициями и современностью и вносит жизненно важный вклад в процесс социально-экономического развития и повышения уровня жизни каждого человека. |
| The Declaration recommended that the integration of population and environmental issues into planning become an integral part of development planning in the region. | В Декларации содержится рекомендация включать вопросы народонаселения и окружающей среды в процесс планирования в качестве неотъемлемой части процесса планирования в области развития в регионе. |
| The sanctions imposed on the FR of Yugoslavia are the basic limiting factor for the peace process, economic development and cooperation in the Balkans. | Санкции, введенные в отношении Союзной Республики Югославии, - основной фактор, сдерживающий мирный процесс, экономическое развитие и сотрудничество на Балканах. |
| (x) Removing the socio-cultural constraints impeding the full involvement of women in the development of Africa. | х) устранение социально-культурных ограничений, препятствующих полному вовлечению женщин в процесс развития Африки. |
| At the regional level, as in Europe, it involves States, large and small, in joint decision-making and contributes to development by encouraging cooperation and fostering peace. | На региональном уровне, как, например, в Европе, демократия вовлекает государства - большие и малые - в процесс совместного принятия решений и способствует развитию, поощряя сотрудничество и укрепляя мир. |
| At its forty-ninth session, the General Assembly, on 19 September 1994, decided to extend the consultation process on prospective new modalities for funding of operational activities for development. | На своей сорок девятой сессии Генеральная Ассамблея 19 сентября 1994 года решила продолжить процесс консультаций по вопросу о перспективных новых механизмах финансирования оперативной деятельности в целях развития. |
| The large majority of subregional and regional ECDC organizations have adopted subregional/regional programmes for agriculture development and trade, and the implementation of these programmes is ongoing. | Значительное большинство субрегиональных и региональных организаций, занимающихся вопросами ЭСРС, приняли субрегиональные/региональные программы в области сельскохозяйственного развития и торговли продукцией сельского хозяйства, процесс осуществления которых идет непрерывно. |
| The development process and its sustainability are in many ways related to the ability of countries to benefit from scientific and technological change. | Процесс развития и его устойчивость во многом зависят от того, в какой степени страны могут воспользоваться научно-техническими достижениями. |
| It is in terms of human rights that we have to look at development, a point made in the 1993 Vienna Declaration. | Как указано в Венской Декларации 1993 года, процесс развития мы должны рассматривать через призму именно прав человека. |
| In our view, the process of diversifying the relations and the collaboration between States has enhanced the development of regional and subregional cooperation. | С нашей точки зрения, процесс диверсификации отношений между государствами и их совместных действий укрепляет развитие регионального и субрегионального сотрудничества. |
| "The whole process of development is just a show for the outside world." | «Весь процесс развития является лишь показухой для внешнего мира». |
| However, it was not possible at that time to halt the progressive development of nuclear arsenals, a process that has continued for five decades. | Но в то время было невозможно остановить поступательное развитие ядерных арсеналов, процесс, который продолжается на протяжении пяти десятилетий. |
| The European Union has given particular attention to the development needs and efforts of the small island developing States and strongly supported the negotiation process leading to the Barbados Conference. | Европейский союз уделяет особое внимание потребностям и усилиям в области развития малых островных развивающихся государств и решительно поддерживает процесс переговоров, который привел к Барбадосской конференции. |
| Secondly, the process of rehabilitation and reconstruction for development is taking place within a democratic context and with the participation of all sectors of the population. | Во-вторых, процесс восстановления и реконструкции в интересах развития проходит в условиях демократии и при участии всех слоев населения. |
| These uncertainties about the future make it necessary for us to continue to support this process in order to assist Nicaragua as it moves towards sustainable development. | Такие факторы неопределенности в отношении будущего заставляют нас продолжать поддерживать этот процесс, оказывая Никарагуа помощь на пути к устойчивому развитию. |
| My delegation hopes that this process to forge an agenda for development will result in a concrete programme of action acceptable to all Member States. | Моя делегация надеется, что этот процесс с целью выработки повестки дня для развития приведет к принятию конкретной программы действий, приемлемой для всех государств-членов. |
| Ultimately, all societies in the world, large or small, have needed external transfers of resources in order to launch their own development process. | В конечном итоге любое общество в мире - большое или малое - нуждается в притоке ресурсов извне для того, чтобы начать процесс развития. |
| First, the sustainability of development as a dynamic process seems to be increasingly dependent on whether or not a national economy can adapt to global interdependence. | Во-первых, устойчивость развития как динамичный процесс, как представляется, в значительной степени зависит от возможности адаптации национальной экономики в систему глобальной взаимозависимости. |
| My delegation agrees with the view that development is a process, and it must be seen as such. | Моя делегация согласна с мнением о том, что развитие - это процесс, и именно с этой точки зрения его необходимо рассматривать. |
| A. Programme review and strategy development process | А. Процесс обзора программ и разработки стратегий |
| In developing countries, where this capacity can be weak, TNCs could still have a major catalytic or tutorial role in breeding learning processes and fostering economic development. | В развивающихся странах, где такие возможности могут быть незначительными, ТНК могут все же сыграть важную стимулирующую или просветительскую роль, налаживая процесс профессионального обучения и содействуя экономическому развитию. |
| The transition from conflict to peace, to the rehabilitation of physical and human infrastructures and to sustainable development requires the consolidation of solid, lasting democratic institutions. | Процесс перехода от конфликта к миру, к реабилитации инфраструктуры материальных и людских ресурсов и к устойчивому развитию требует консолидации устойчивых и жизнеспособных демократических институтов. |
| Agreements on cooperation that have flowed from various resolutions of the General Assembly have in large part had a considerable positive impact on the development process in Africa. | Соглашения о сотрудничестве, проистекающие из различных резолюций Генеральной Ассамблеи, в основном оказывают значительное позитивное воздействие на процесс развития в Африке. |