Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
Today we are completing a process which started eight months ago, in which our leaders, through the World Summit Outcome, laid the foundation for enhancing development. Сегодня мы завершаем процесс, начатый восемь месяцев назад, когда руководители наших стран заложили в Итоговом документе Всемирного саммита основы для активизации процесса развития.
(b) States of employment should encourage the media to counter tendencies towards racism, xenophobia and discrimination by drawing attention to the positive contributions of migrant workers to the development of the host society. Ь) государства работы по найму оказывали средствам массовой информации содействие в деле противодействия тенденциям сползания к расизму, ксенофобии и дискриминации, акцентируя внимание на позитивном вкладе трудящихся-мигрантов в процесс развития принимающего общества.
Insecurity, conflict, poverty, natural disasters and the soaring incidence of crime have a crippling effect on the process of social development, which underscores the significance of the programmes and activities of the Institute. Отсутствие безопасности, конфликты, нищета, стихийные бедствия и стремительный рост преступности оказывают парализующее действие на процесс социального развития, вследствие чего программы и деятельность Института приобретают особое значение.
(a) Its inclusion in the development of national policies and plans; а) его включение в процесс выработки национальных планов и установок;
Further, communication for development is a horizontal, two-way process that is about people coming together to identify problems, agree on visions for desirable futures, and empower the poorest. Помимо этого, коммуникация в интересах развития - это горизонтальный двусторонний процесс, в русле которого люди объединяются для выявления проблем, согласовывают свои представления о желаемом будущем и расширяют права и возможности беднейших слоев населения.
The view was expressed that the commodity sector of subprogramme 3 was important to developing countries as well as the efforts to integrate commodity production into development. Было высказано мнение о том, что сырьевой сектор, о котором говорится в подпрограмме З, имеет важное значение для развивающихся стран, равно как и усилия по интеграции производства сырья в процесс развития.
Such systems could have a significant impact on the development of renewable sources of energy, which play an important role in making dramatic improvements in the quality of rural life. Такие системы могли бы оказывать значительное влияние на процесс разработки возобновляемых источников энергии, которые играют важную роль в усилиях по достижению резкого улучшения качества жизни в сельских районах.
Second, the process of their development and adoption involved a very large number of States and provides an indication of the near universal consensus on their content. Во-вторых, в процесс их разработки и принятия было вовлечено очень большое число государств, и он указывает на почти повсеместный консенсус относительно их содержания.
Indeed, in the last few years, there has been a growing awareness on the part of a number of international actors of migrants' positive contribution to development. В самом деле, на протяжении последних нескольких лет некоторые международные участники этого процесса все яснее осознавали позитивный вклад мигрантов в процесс развития.
Regional United Nations institutions such as the Economic Commission for Africa (ECA) have been actively engaged in conducting the necessary analysis and providing leadership on addressing major health issues affecting development progress for Africa. Активную работу по проведению необходимого анализа, а также обеспечению руководства решением основных проблем здравоохранения, затрагивающих процесс развития Африки, развернули такие региональные учреждения системы Организации Объединенных Наций, как Экономическая комиссия для Африки (ЭКА).
In its resolution 60/155, on human rights and unilateral coercive measures, the Assembly urged States to refrain from adopting measures that impede economic and social development by the population, in particular children and women. В своей резолюции 60/155 о правах человека и односторонних принудительных мерах Ассамблея настоятельно призвала государства воздерживаться от принятия мер, которые сдерживают процесс экономического и социального развития населения, в частности детей и женщин.
Opportunities for enhanced transition to sustainable development emerge as valuable lessons were being learned, which indicated that economic growth and environmental protection objectives were compatible in Asia and the Pacific. Накопленный опыт свидетельствует о совместимости целей экономического роста и охраны окружающей среды в Азиатско-тихоокеанском регионе и это открывает перспективу того, что процесс продвижения по пути устойчивого развития в дальнейшем будет идти быстрее.
It was agreed that the Kimberley Process will be updated on these and other initiatives which seek to address development issues facing countries with artisanal diamond mining. Было решено проинформировать Кимберлийский процесс об этих и других инициативах по решению проблем развития, с которыми сталкиваются страны, где ведется кустарная добыча алмазов.
Training provided to 2,238 officials from developing countries on the use of space technologies* assisted them in integrating space technology-based solutions to support sustainable economic and social development at the national level. Организация профессиональной подготовки для 2238 государственных служащих из развивающихся стран в вопросах использования космических технологий способствовала интеграции ими решений на основе космических технологий в процесс содействия устойчивому социально-экономическому развитию на национальном уровне.
(c) A follow-up process of information sharing and policy development (including peer partnerships). с) последующий процесс обмена информацией и разработки политики (включая партнерские отношения в рамках однородных групп).
During its third meeting on 18 July 2002, the Economic and Fiscal Council looked at the budget development since the beginning of the year and reported continuing improvement in received revenues. В ходе своего третьего заседания, состоявшегося 18 июля 2002 года, Экономический и бюджетный совет рассмотрел процесс исполнения бюджета с начала года и отметил дальнейшее улучшение положения с точки зрения поступлений.
The strategy seeks to ensure that age, gender and diversity analysis is fully incorporated into the development of protection strategies and programme design, and implemented through the use of multifunctional teams. Стратегия призвана обеспечить полную инкорпорацию анализа половозрастной специфики и вопросов многообразия в процесс разработки стратегий и программ в области защиты и ее осуществление путем привлечения многопрофильных групп.
It will have to be tamed into a development process that will provide an opportunity to every single citizen of the world to achieve his or her full potential. Ее необходимо обуздать, преобразовав в процесс развития, который позволял бы всем без исключения гражданам мира в полной мере реализовывать свой потенциал.
As a small, weak and poor country, we had to begin the process of building national institutions and laying the foundation for social and economic development in a very hostile environment. Наша малая по размеру, слабая и бедная страна вынуждена была начать процесс построения национальных институтов и создания основы социально-экономического развития в крайне враждебной обстановке.
It is important to confirm that the peacebuilding and development process in the Great Lakes region has reached a very advanced stage at all the three-dimensional levels, namely: international partnership, regional ownership and national stewardship. Важно подтвердить, что процесс миростроительства и развития в районе Великих озер достиг очень продвинутого этапа на всех трех уровнях: международное партнерство, региональная самостоятельность и национальное руководство.
The impact of migration on development depends on whether developed and developing countries have effective policies in place to explore and enhance its positive contributions and minimize its negative effects. Воздействие миграции на процесс развития зависит от того, проводят ли развитые и развивающиеся страны эффективную политику по изучению и укреплению ее позитивного вклада и сведению к минимуму ее негативных последствий.
The Committee must redouble its efforts in the quest to relaunch that process, for the loss of a major opportunity to integrate more vulnerable economies into international trade could undermine their potential for development. Комитет должен удвоить свои усилия в попытках возобновить этот процесс, поскольку потеря крупной возможности добиться интеграции экономики более уязвимых стран в международную систему торговли может подорвать их потенциал в области развития.
Trinidad and Tobago therefore joins with other small vulnerable economies in calling for a process that would accelerate the recommencement of negotiations, while ensuring that adequate treatment is afforded to the development dimension. В связи с этим Тринидад и Тобаго присоединяется к другим малым странам с уязвимой экономикой и призывает начать процесс, который ускорит возобновление переговоров и обеспечит должное внимание вопросам развития.
To achieve development involves a comprehensive and multifaceted process, and the outcomes of major United Nations conferences and summits in the economic and social fields will not materialize overnight. Достижение развития - это всеобъемлющий и многогранный процесс, и невозможно одним махом добиться реализации решений крупных конференций и встреч на высшем уровне Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях.
Migrants in general, and skilled and highly educated migrants in particular, contribute effectively to the process of development in destination countries. Мигранты в целом и, в частности, высококвалифицированные и получившие высшее образование мигранты, вносят вклад в процесс развития стран назначения.