| Foremost was the need for gender-based analysis by governments in every aspect of policy development. | Особо была отмечена необходимость того, чтобы правительства внедряли гендерный анализ в процесс подготовки всех своих политических решений. |
| The problem of unemployment is posing a serious challenge to the development process in Yemen. | Безработица является проблемой, серьезно затрудняющей процесс развития Йемена. |
| The Department of Economic Empowerment (DEE) coordinates the establishment and strengthening of clustering development for maximizing production, processes, quality control and marketing. | Департамент расширения экономических прав и возможностей (ДРЭПВ) координирует процесс становления и активизации кластерного развития для максимального увеличения производства, совершенствования производственных процессов, контроля качества и маркетинга. |
| It is important for Georgia to foster the integration and engagement of all ethnic groups in the country's development process. | Важно, чтобы Грузия обеспечивала интеграцию и вовлечение всех этнических групп в процесс развития страны. |
| The unity and reconciliation process represents a cornerstone in the development process of the country. | Процесс национального единства и примирения ставится во главу угла процесса развития страны. |
| It noted the ongoing democratization process incorporating human rights into national policies and development programmes. | Она отметила продолжающийся процесс демократизации, предусматривающий включение прав человека в национальную политику и программы развития. |
| Human development is the process of enlarging people's freedoms and opportunities and of improving their well-being. | Развитие человеческого потенциала представляет собой процесс расширения свобод и возможностей и повышения уровня благополучия людей. |
| At the Summit, Governments advocated a broad vision of social development, considering it both an objective and a process. | В ходе Встречи на высшем уровне правительства выступили в поддержку широкого видения социального развития, рассматривая его и как цель, и как процесс. |
| As a process, social development involved a progressively fairer distribution of opportunities and resources to foster social justice and equality. | Социальное развитие, рассматриваемое как процесс, подразумевает распределение возможностей и ресурсов на все более справедливой основе в целях поощрения социальной справедливости и равенства. |
| Those fundamental elements affect society's development process and the outcomes of the policies, programmes and projects of international and national organizations. | Эти фундаментальные элементы влияют на процесс развития общества и на результаты политики, программ и проектов международных и национальных организаций. |
| The participatory evaluation process highlights the ways in which people experiencing poverty can participate more widely in the development process itself. | Процесс оценки с участием заинтересованных сторон выдвигает на первый план способы, посредством которых испытывающие нищету люди могут принимать более широкое участие непосредственно в процессе развития. |
| We postulate that development must be regarded as an integral concept that does not have only economic dimensions. | Мы полагаем, что процесс развития должен рассматриваться как единое целое, имеющее не только экономические аспекты. |
| The rethinking and strengthening of social development in the contemporary world is a continuous process of policy formulation, implementation and monitoring. | Переосмысление и укрепление социального развития в современном мире представляет собой непрерывный процесс разработки, осуществления и контролирования политики. |
| This in turn undermines good governance and the capability of all people to be agents of sustainable development. | В свою очередь, это подрывает процесс благого управления и возможности всех людей активно участвовать в процессе устойчивого развития. |
| Moving towards a green economy requires an appropriate evaluation of information to track progress, support policy development and guide decision-making. | При переходе к "зеленой" экономике требуется адекватно оценивать информацию, с тем чтобы отслеживать прогресс, поддерживать процесс разработки политики и направлять процесс принятия решений в правильное русло. |
| International migration is an important process in modern life and should be integrated into development policies. | Международная миграция - это важный процесс современной жизни, который необходимо интегрировать в политику развития. |
| The self-assessment process has offered new opportunities for refining and enhancing national data collection in areas directly relevant to national policy development. | Процесс самооценки открыл новые возможности для совершенствования и укрепления национальных систем сбора данных в областях, имеющих непосредственное отношение к разработке национальной политики. |
| Many evaluations emphasized the benefit of creating synergies from cross-practice work since the development process is innately multidimensional. | Во многих оценках делался акцент на преимуществах синергетического эффекта междисциплинарной деятельности, исходя из того что процесс развития по своей природе носит многоплановый характер. |
| This will facilitate the process of continuous realignment of institutional capacities required to help programme countries achieve development results. | Это облегчает процесс непрерывной переориентации потенциала организации, необходимого для оказания помощи странам осуществления программ в достижении результатов в области развития. |
| The speaker identified various obstacles to the integration of forests and economic development. | Оратор перечислил факторы, препятствующие вовлечению лесов в процесс экономического развития. |
| In many developing countries, rapid urbanization calls for additional resources, and capacity development of local governments has become a pressing issue. | Во многих развивающихся странах быстрый процесс урбанизации требует дополнительных ресурсов, а наращивание потенциала местных органов власти становится все более острой проблемой. |
| The development of sources of potable water is based on certain criteria. | Процесс освоения источников питьевой воды основан на определенных критериях. |
| That momentum should be maintained as the development agenda for the future was being shaped. | Этот процесс должен быть сохранен по мере формирования повестки дня в области развития на будущее. |
| The need for women to contribute as much to national development as men is recognized at the highest decision-making level. | Необходимость сделать так, чтобы женщины вносили вклад в процесс национального развития наравне с мужчинами, получила признание на самом высоком уровне принятия решений. |
| This exhibit takes the visitor through the making of an animated film from story development to completed work. | Эта выставка проводит зрителя через процесс создания анимационного фильма от разработки сценария до законченной работы. |