Английский - русский
Перевод слова Development
Вариант перевода Процесс

Примеры в контексте "Development - Процесс"

Примеры: Development - Процесс
The Board noted with concern that the debt burden of LDCs, particularly those in Africa, was a serious constraint to their development. Совет с обеспокоенностью отметил тот факт, что бремя задолженности НРС, особенно в Африке, серьезно тормозит процесс их развития.
This council would issue an independent annual or biennial report, analyse key issues concerning the global economy and their impact on development, and inform international opinion. Этот совет будет подготавливать независимый годовой или двухгодичный доклад, анализировать ключевые вопросы глобальной экономики и их воздействие на процесс развития и информировать международное сообщество.
Additional opportunities need to be found to encourage the contributions of the scientific and technical community to the decision-making process of technical and development assistance. Следует изыскать дополнительные возможности для поощрения вклада научно-технического сообщества в процесс принятия решений в отношении технической помощи и помощи в области развития.
Field projects. Projects in the area of integration of ageing into development. Местные проекты: проекты в области вовлечения престарелых в процесс развития.
(o) Education and the creation of businesses for local development о) образование и процесс создания предприятий в целях развития на местах
Together with the above-mentioned laws and regulations, the new economic policy was expected to cope with the developing socio-economic crisis and to stimulate recovery, growth and development. С учетом вышеупомянутых законов и нормативных положений новая экономическая политика, как ожидается, позволит справиться с возникшим социально-экономическим кризисом и даст возможность стимулировать процесс восстановления, роста и развития.
As stated above donors are gradually shifting from general indifference to more positive consideration of, and ultimately active involvement in, a development assistance policy with a regional orientation. Как указывалось выше, в сообществе доноров наблюдается процесс постепенного перехода от в целом безразличного отношения к более позитивному подходу, и, в конечном счете, к активному участию в оказании помощи в целях развития на основе политики, имеющей региональную ориентацию.
We consider that this first dialogue is a critical and necessary step towards ensuring that the process of fulfilling the commitments to cooperation for development will steadily move forward. Мы считаем, что этот первый диалог является решающим и необходимым шагом в направлении обеспечения того, чтобы процесс выполнения обязательств в отношении сотрудничества в целях развития последовательно продвигался вперед.
The European Union wishes to reaffirm its determination to continue to support the Central American integration process and the new efforts aimed at stimulating the comprehensive development of the region. Европейский союз хотел бы подтвердить свое стремление и далее поддерживать процесс центральноамериканской интеграции и новые усилия, направленные на стимулирование всеобъемлющего развития региона.
Gender equality policies should be considered at the early stages of all policy development, so as to influence the decision-making process more effectively. Вопросы гендерного равенства должны учитываться на ранних этапах разработки всех направлений политики, с тем чтобы более эффективно воздействовать на процесс принятия решений.
While this world-wide surge for democracy is a welcome development for parliamentarians like us, the greatest challenge facing us today is how to sustain this democratic process. Хотя захлестнувшая весь мир широкая волна демократии, - это приятное событие для таких парламентариев, как мы, самая большая проблема, стоящая сейчас перед нами, заключается в том, как сохранить этот демократический процесс.
It stressed the need to adopt agreements that would make it possible to speed up development in order to achieve more egalitarian and poverty-free societies. Она подчеркнула необходимость выработки соглашений, благодаря которым будет можно ускорить процесс развития в целях достижения более справедливых и свободных от нищеты обществ.
The interrelationships of institutional, infrastructural, and human resources in capacity-building are well illustrated in the case of the development of science and technology. Наглядным примером взаимной зависимости организационных, инфраструктурных и людских ресурсов в рамках создания потенциала служит процесс развития науки и техники.
RDIs that had contributed significantly to the industrial development of the countries concerned were singled out by the Panel. ЗЗ. Группа выделила ЦНИОКР, внесшие значительный вклад в процесс промышленного развития этих стран.
Building capacity to integrate trade and environmental policies into the development planning process is crucial, as is the capacity to develop and implement appropriate policy responses. Исключительно важное значение имеет создание потенциала, позволяющего включить политику в торговой и экологической областях в процесс планирования развития, а также потенциала по разработке и осуществлению необходимых стратегических ответных мер.
Cross-ministerial decision-making requires both strong political support and careful institutional development commensurate with the needs and conditions of the country; Процесс принятия решений на межведомственной основе требует как прочной политической поддержки, так и тщательного развития организационной структуры с учетом потребностей и условий конкретной страны;
It is also extremely important to look at the process of disarmament as an important part of the other regional and global efforts for peace and development. Чрезвычайно важно также рассматривать процесс разоружения как важную часть других региональных и глобальных усилий по обеспечению мира и развития.
Nevertheless, my delegation is still convinced that the peaceful uses of nuclear energy, particularly for development, must be maintained and promoted. Тем не менее моя делегация по-прежнему сохраняет убежденность в том, что следует и далее поддерживать и развивать процесс использования атомной энергии в мирных целях, особенно в целях развития.
The growing globalization of production, trade and finance was a force for economic and social development, but the challenge and risks involved in that process were considerable. Хотя растущая интернационализация производства, торговли и финансов является движущей силой экономического и социального развития, этот процесс сопряжен со значительными проблемами и риском.
New parameters had appeared: the end of the cold war, increasing globalization, the new relevance of environmental issues and the priority assigned to social development. Появились новые реалии: закончилась холодная война, наблюдается процесс глобализации явлений, возросло значение экологии, новый толчок получило социальное развитие.
The developing countries were crushed under the weight of their debt, in addition to being the victims of internal conflicts which hampered their development even more. Развивающиеся страны сгибаются под тяжестью задолженности, страдая также от внутренних конфликтов, которые еще больше подрывают процесс их развития.
It was essential that the African States accelerate the integration of women in the development process and give them greater access to education and training. Необходимо, чтобы африканские государства ускорили вовлечение женщин в процесс развития и тем самым предоставили им большие возможности для доступа к образованию и профессиональной подготовке.
Her delegation noted, however, that despite undeniable progress, the integration of women in development, as both agents and beneficiaries, left much to be desired throughout the world. Вместе с тем турецкая делегация отмечает, что, несмотря на несомненный прогресс, решение вопросов о вовлечении женщин в процесс развития в качестве как его бенефициариев, так и его участников оставляет во всем мире желать много лучшего.
While these conditions can apply to countries undergoing gradual development and transformation, they are especially characteristic of countries affected by natural disaster or socio-political disruptions. Хотя эти условия могут возникнуть в странах, осуществляющих процесс постепенного развития и преобразований, они особенно характерны для стран, охваченных стихийным бедствием или переживающих социально-политические потрясения.
Actions under the Convention could be brought into a process of intergovernmental policy coordination in which appropriate linkages could be established between climate protection and the key issues of sustainable development. Деятельность по осуществлению Конвенции можно включить в межправительственный процесс координации политики, в рамках которого могут быть установлены соответствующие связи между охраной климата и ключевыми вопросами устойчивого развития.